Thứ Sáu, 23 tháng 3, 2018

Bình minh

Fic dịch: Dawn, đã xin phép tác giả scarletbegonias37
Tóm tắt: BREXIT. Johnny đi đến một quyết định.
    Johnny không hay nghỉ làm ở nông trại để đi bỏ phiếu bầu cử gì hết, chỉ khi nào ấy là những thứ thực sự ảnh hưởng đến cuộc sống hàng ngày của cậu- "đằng nào chả là một thằng khốn giàu sụ điều hành cái đất nước này", đó là triết lí của bố cậu từ trước tới nay và cậu cũng thế. Nhưng có thứ còn khuấy động cuộc sống thường nhật của cậu hơn nhiều, nó rung lên cảnh báo khi cậu nói chuyện này với Deidre rằng cậu nghĩ mình sẽ đi bỏ phiếu và bà quả quyết với cậu rằng bà và Martin cũng sẽ đi bỏ phiếu.
    "Nội có nghĩ chỗ đó gần không?" Johnny hỏi, thấy hơi hoảng một chút. Deidre biết về chính trị hơn cậu nhiều và nếu bà thấy lo thì hẳn là không ổn.
    "Cứ tin nội đi con trai, không đi thì chỉ có hối hận thôi," Deidre đáp lại bằng vẻ thản nhiên thường lệ. Lúc sau, khi phe ủng hộ rút lui đã thắng sít sao, Johnny mới ngấm những gì bà nói. Nếu cậu không đi bỏ phiếu thì chắc cậu đã dằn vặt mình dữ dội lắm.
    Cũng hơi nhẹ lòng chút là đa phần hàng xóm của Johnny đều có vẻ không vui trước tin mới, dù cả hạt đều nhất quyết bỏ phiếu rút lui và bọn phân biệt chủng tộc tụ tập ăn mừng om xòm ở các quán rượu. Nhưng hầu hết các trang trại ở đây đều có người làm công là dân nhập cư và một tấm màn đen dường như đang bao phủ cả khu khi mọi người nhận ra rằng đầu hè năm sau, có lẽ họ sẽ không còn được sự giúp đỡ--hoặc là phải trả gấp ba lần tiền lương cho thằng nhóc ất ơ đua đòi làm dân hippie nào đó trong thành phố nghĩ rằng đến trang trại là "đi nghỉ hè". Mấy đứa dạng đó rốt cuộc sẽ toàn ngồi rồi hút thuốc, làm hỏng hết dụng cụ và chỉ giỏi trốn việc. Vì thế mà tâm trạng ai cũng u ám. Phần tệ nhất là Gheorghe đón tin này mà rất buồn; anh trông chán nản ra mặt. Ngày nào đỡ nhất thì anh cũng chẳng vui mừng rạng rỡ nổi- xung quanh anh là một bầu không khí u sầu và Johnny biết anh đã phải chịu đựng quá nhiều từ khi còn quá trẻ và anh không thích nói về chuyện đó. Cậu đã chứng kiến Gheorghe nổi đóa trước đó và thề có chúa, cậu mong mình không bao giờ phải thấy lại lần nữa. Nhưng lần này khác.
Gheorghe buồn thực sự và nguyên cái việc Johnny chẳng làm gì được để giúp anh khiến cậu chết dần chết mòn. Cậu không thể nghĩ ra lời nào để an ủi anh hay giải thích tại sao sự việc vô lí kia lại xảy ra. Xin lỗi vì nước em toàn một lũ phân biệt chủng tộc dốt đặc à? Cậu không là mình có quyền nói vậy vì hồi mới gặp, cậu cũng tệ lậu và vô cảm như thế, vậy nên là đầu tiên hai người họ chẳng nói gì về chuyện ấy hết.
    Tranh thủ vào nhà uống nước, Johnny nấn ná lại bên cái tách, nhìn ra ngoài cửa sổ. Cái máy kéo lại ngừng chạy lần nữa và Gheorghe tuôn ra một tràng chắc là mấy câu chửi thề tiếng Romania trong khi giận dữ đập tay vào vô lăng. Johnny cau mày.Gheorghe bình thường rất bình tĩnh và thoải mái, ngay cả với những đồ vô tri vô giác. Nhìn anh giận thế này thật khó chịu.
    Dredre mấy ngày này cũng cáu kỉnh và bà dùng phương pháp yêu thích nhất của mình: cọ sạch bếp từ đầu tới cuối. "Con chỉ làm được mỗi một việc thôi, con biết đấy," bà nói sắc lẻm mà không nhìn lên. Johnny nhăn mặt và lẩm bẩm, "Vầng." Deidre sinh ra vào một thế hệ khác và một nền văn hóa khác, cái thời người ta chả cần nhiều lí do gì để cưới cả. Mấy cái cớ vụn vặt như trang trại nợ ngập đầuvà người kia thì nhà giàu. Hay là dính bầu năm tháng. Hay chỉ đơn giản là người ta cần thêm người làm và sớm muộn gì cũng phải cưới. Bà không hiểu tại sao Johnny lại chần chừ. Không phải là cậu không muốn cưới Gheorghe- chắc chắn là có. Cậu đã tưởng tượng đến nó rất nhiều lần. Nhưng có một sự thật khó nhằn khiến cậu đau đầu mãi: Gheorghe KHÔNG thích thúc ép. Nói trắng ra, anh còn thẳng thừng từ chối làm vậy. Thế mới bảo là điều kì diệu khi cậu thuyết phục Gheorghe về lại với mình nhanh đến thế và điều đó được hiểu ngầm là anh không hề hứa hẹn gì về tương lai ngoài câu "Ừ, anh sẽ về với em" và anh có thể dễ dàng đóng gói đồ đạc mà đi bất cứ lúc nào nếu anh muốn. Đúng là điên rồ khi hỏi cưới một người đàn ông mà mình chỉ biết có sáu tháng. Hay là không nhỉ? Chia sẻ gánh nặng công việc của một trang trại với tư cách là bạn trai của người chủ và đồng nghiệp là một chuyện. Đòi ai đó phải có nghĩa vụ, cả về thể chất và tài chính và chia sẻ với họ bình đẳng và mãi mãi... chà, một lần nữa, đòi hỏi anh điều đó khi cậu còn chưa biết được anh bao lâu đúng là mất trí. Chẳng có cách nào cả. Dù cho những mối lo chồng chất ấy thì cái mà cậu sợ nhất chính là phải nói ra một lời cầu hôn Gheorghe đàng hoàng và tử tế. Nhưng cậu có thể vượt qua cảm xúc sợ hãi- trước kia cậu cũng đã vượt qua được rồi vì có Gheorghe động viên. Cái mà cậu biết mình không vượt qua được ấy là Gheorghe nói không.

***

    Johnny định khiến Gheorghe xao lãng bằng việc làm tình. Chẳng phải nói nhiều và việc đó (mong là) sẽ khiến Gheorghe nhận ra cậu quan tâm anh nhiều mức nào và nghĩ mà xem, chính cậu cũng muốn được quan tâm mà. Nó có hiệu quả...độ khoảng mười phút, như mọi lần. Gheorghe không phải là người dễ bị xao lãng nhưng ít nhất anh cũng tận hưởng đôi chút và Johnny phát hiện ra, anh cũng không phàn nàn gì về việc cậu liên tục dùng miệng. Với cả, Johnny thích dùng miệng, cậu thích cái cách đôi mắt Gheorghe mơ màng và nhắm hờ, miệng anh hơi há ra và rên rỉ, một bàn tay đặt lên trán và tay kia nắm lấy tóc Johnny. Chúa ơi, anh đẹp quá. Đầy hứng thú, Johnny thưởng thức nó với vẻ khoái trá , hăm hở nuốt vào theo từng nhịp đập trong mạch máu của Gheorghe, sâu tới tận họng cậu. Gheorghe nhẹ nhàng vuốt ve má Johnny và luồn tay vào tóc cậu, nâng cậu lên để anh có thể hôn cậu dịu dàng lên môi. Anh thở dốc và mỉm cười, khiến Johnny hạnh phúc khó tả. Cậu cảm giác như hàng bao nhiêu ngày, bao nhiêu tuần rồi mới được trông lại nụ cười đó, nó là chất gây nghiện của cậu. Cậu mê đắm nó và sẽ làm bất cứ điều gì để có nó.
    "Dạo này em rất-" Gheorghe ngừng lại. "Từ gì mới được nhỉ? Si tình."
    "Ý anh là hứng tình," Johnny nói, vẫn cự nự trước những câu từ lãng mạn nhưng cậu lại thích mình được ôm chặt và ấp ủ.
    "Anh thích cách dùng của anh hơn," Gheorghe thì thầm vào tai cậu, luồn tay vào quần cậu và Johnny rùng mình hạnh phúc.
    "Thì em đang yêu mà," Johnny lặng lẽ thừa nhận và hôn anh lần nữa, một cái hôn thật là sâu.

***
    Không dễ gì mà khiến Trish ngạc nhiên tột độ nhưng cái này thì đúng chóc luôn. "CẬU, CƯỚI Á?!?" cô hét toáng lên, suýt nữa thì làm đổ cả cốc bia.
    "Không việc gì phải to tiếng thế," Johnny lẩm bẩm, lo lắng nhìn quanh quán, không ai biết họ ở đây. Cậu chọn một quán khác chứ không phải quán quen của cậu và Trish là có ý cả. Cách nhà cả chục cây số và là một quán dành cho dân du lịch hạng sang mà Johnny vốn ghét nhưng cũng đáng vì ở đây cậu có thể nói chuyện mà không ai biết cậu hay gia đình cậu là ai để đánh động Deidre khiến bà phải hỏi khi nào thì lễ cưới diễn ra.
    "Wow. Tớ bảo này, Johnny Saxby, tớ đã nghĩ là sẽ không bao giờ thấy ngày này cơ đấy."
    Johnny cau mày. "Tớ đâu phải là thằng duy nhất trên thế giới đến mức chả ma nào thèm cưới. Hoặc ít nhất là trong cái bàn này," cậu láu cá thêm vào và cô đập tay vào người cậu.
    "Tớ nhớ mới đây thôi cậu còn nhảy dựng lên nếu có gã bạn cùng giường nào định hẹn hò với cậu cơ mà."
    "Thì, ờ, lần này khác."
    "Hẳn rồi," Trish cười tự mãn và nghiêng qua cậu. "Được rồi, để xem nào. Kể cho chị Trish sự thật đi cưng. Anh ấy thế nào khi lên giường?"
    Johnny cố hết sức để không đỏ mặt nhưng cậu có thể cảm nhật hai tai đang đỏ bừng lên. "Không phải việc của chị ạ."
    Trish ngồi thẳng lại, có vẻ ấn tượng. "Làm đến mức văng não cậu ra ngoài rồi. Tớ biết ngay mà! Tớ đợi ngày này hàng NĂM trời rồi. Cuối cùng thì cậu cũng đã biết mùi. Chào mừng đến với thế giới của những kẻ điên vì tình. Đừng có lo, tớ sẽ không bảo ai là trái tim sắt đá của cậu đã tan chảy rồi đâu."
    Johnny thấy biết ơn Trish vì cô rất trung thành. Hàng tháng trời họ chẳng nói chuyện với nhau, đa phần là vì cậu không muốn phải trả lời bất cứ câu hỏi khó xử nào về gã bạn cô ấy, cái gã cậu đã chọn trong cái đêm ác mộng cậu suýt nữa phá hỏng mọi thứ với Gheorghe. Nhưng khi cậu gọi cô, nói có chuyện quan trọng thì cô lái xe đến ngay. Trước kia họ đã từng rất thân thiết; thật ra họ là bạn thân của nhau hồi trung học. Mới đây hai người mới phải xa nhau nhưng Johnny phải thừa nhận là cậu vẫn quý Trish và cô vẫn khiến cậu cười đùa được. Và quan trọng nhất là cô có thể giữ bí mật.
    "Điên cả rổi nhỉ? Mất trí thật," Johnny nhăn mặt. "Đúng là kì cục. Chỉ là tớ không nghĩ ra được cách nào cả."
    "Ugh, mấy lão già ngu xuẩn bỏ phiếu cho việc rút lui. Đấy mới là mất trí. Tớ rất tiếc, thực lòng đấy," Trish uống nốt chỗ bia và ra dấu với người pha chế lấy thêm một cốc nữa. "Nhưng ý tớ là cậu bảo cậu yêu anh ấy. Và đó là cái câu tớ ít mong đợi cậu nói nhất về ai đó nên là tớ chả biết nữa. Có lẽ cậu nên làm thế thật."
    "Cậu nghĩ vậy à?" Johnny rạng rỡ lên. Trish là một người cực kì hay ngờ vực và cậu không mong một phản ứng lạc quan đến thế.
    "Để tóm tắt lại nào," Trish bắt đầu gập ngón tay. "Anh ấy nói cũng yêu cậu, thế tức là mình sẽ phải quan ngại về sự tỉnh táo của anh ấy nhưng mà cái đó thì không cần thiết. Anh ấy đẹp trai lại không bao giờ làm cậu đau khổ. Anh ấy có vẻ nhẹ nhàng với cậu. Giỏi làm việc trang trại. Giúp bố cậu. Và bà cậu thích anh ấy, cỡ 50 năm nay mới có người được bà thích như thế." Cô xòe bàn tay ra. "Thành thật mà nói, bao nhiêu thứ thần kì thế này cùng trong một người thì tớ mới thấy lần đầu đấy. Tớ khuyên cậu nên trói anh ấy cho thật chặt vào."
    Johnny mỉm cười thoáng qua. "Tớ nghĩ là thử thì cũng không sao."
    "Có lẽ không." Trish im lặng một lúc lâu, nhìn cậu lên xuống cân nhắc."Có một điều thì tớ chắc chắn này. Anh ấy tốt cho cậu."
    Giờ thì Johnny không thể ngừng cười toe toét. "Sao cậu biết?"
    "Cậu tăng cân một chút, lại còn đang cười và bọn mình ngồi được một tiếng rồi mà cậu còn chưa uống hết một cốc bia nữa. Trông cậu ngon lành. Khỏe mạnh. Anh ấy tốt cho cậu," Trish nhắc lại và cười với cậu. Rồi cô tiếp tục với giọng nghiêm túc, "Nhưng nếu có một điều, một điều mà nếu cậu chắc chắn không được làm, Saxby, trong bất kì hoàn cảnh nào và nếu cậu làm vậy thì tớ sẽ gọi điện đến Sở Nhập cư ngay lập tức."
    "Gì vậy?"
    "Nếu cậu bắt tớ làm phù dâu, tớ sẽ giết cậu luôn."

***

    Ngày hôm sau khi Johnny ở trong chuồng gia súc, nói chuyện như thường lệ với con cừu cậu yêu nhất. "Mày nghĩ sao, Bé Xíu? Anh ấy có đồng ý không nhỉ?" Con cừu lắc đầu với cậu. "Chính tao cũng nghi ngờ mà," cậu thở dài.
    "Nhưng mày biết người ta nói gì rồi đấy," cậu tiếp tục chất rơm thành đống, "không gieo hạt thì sao có quả. Có đi có lại, kiểu kiểu thế. Tồn tại hay không tồn tại." Johnny gõ tay lên đầu để nhớ ra mấy câu nói nổi tiếng trong khi con cừu nhìn cậu vô hồn. "Mày chẳng giúp tao được gì cả. Thế mà tao cứ tưởng mình là bạn cơ đấy."
    Johnny gần như nhảy dựng lên khi Gheorghe thò đầu qua cửa và hỏi, "Em lại nói chuyện với cừu nữa hả?"
    Bối rối, Johnny bắt đầu xúc rơm cứ như thể cậu đang đua với ai. "Vậy tốt cho bọn chúng mà," cậu lẩm bẩm bao biện. Gheorghe lắc đầu nhưng mỉm cười và quay đi, mắt anh vẫn nhìn Johnny khi anh rời bậu cửa sổ. Tay Johnny giật giật. Suýt nữa thì bị bắt gặp. Có lẽ cậu vẫn chưa sẵn sàng.

***

    May là cậu còn chút ít thời gian để lấy tinh thần; lúc này quốc hội Anh đang phân tán ý kiến theo chiều hướng có lợi cho cậu. Deidre tuy thế chẳng hi vọng gì. Một buổi sáng, bà đợi cho đến khi Gheorghe ra khỏi tầm nghe, Johnny thì đang bận đi ủng, bà đập tay xuống bàn ăn. "Vậy đó, con trai. Tán tỉnh thế đủ rồi. Sao còn chưa hỏi nó hả?!"
    "Việc của con nội ạ, cảm ơn nội nhiều!" Johnny bật lại, giật mình.
    "Việc của nội nữa! Anh chàng đó giúp cái trang trại này còn hoạt động và giúp con tỉnh táo và hạnh phúc. Nếu để nó đi lần nữa thì con đúng là thằng đại ngốc mà nội thì không có dạy thằng ngốc nào hết."
    "Không đâu!" Johnny phản kháng, cũng có chút xúc động khi bà dùng từ "hạnh phúc" - cái từ chưa từng là một ưu tiên với bà trước đó. "Chỉ là con- con không thể đột nhiên nói vậy được. Anh ấy còn chưa biết rõ con."
    "Cậu ấy biết con đủ và con liệu mà hỏi ngay đi trước khi cậu ấy hiểu con rõ hơn," bà nói cộc lốc.
    "Cảm ơn nội nhiều vì đã về phe con," Johnny đáp lại và nhận ra mình cũng có cái giọng giống hệt. Cậu thắc mắc liệu có phải lúc nào cũng vậy và giờ cậu mới để ý thấy.
    "Nội chỉ bảo cái con đã biết rồi thôi," Deidre khịt mũi và ngạo nghễ đi ra khỏi phòng.

***

    "Em đang nghĩ gì thế?"
    Johnny giật mình trước câu hỏi. Gheorghe đang vẫy vùng trong hồ còn Johnny thì ngồi trên bến cầu tàu, một chân đung đưa trong nước. Em đang nghĩ cách việc hỏi cưới anh sao cho anh không nghĩ là em đang phát điên. "Chẳng có gì," cậu trả lời.
    Gheorghe vẫn nhìn theo cậu đầy ngờ vực theo kiểu, ừ thì không có gì nhưng anh cũng không ép em phải nói ra đâu. Anh ân cần và kiên nhẫn với Johnny, lúc nào cũng ủng hộ cậu nhưng không bao giờ ép buộc. Thế càng khiến Johnny yêu anh nhiều hơn nữa. Gheorghe bơi đến bên cạnh cậu, tóm lấy chân cậu và hôn nó. "Em nên xuống nước đi. Trong lúc vẫn còn ấm."
"Do anh ấm đó." Johnny mỉm cười và Gheorghe cũng bật cười, rẽ nước bơi đến.
"Đang cố dụ anh ép em xuống hả," anh nói với vẻ ranh mãnh, té nước vào người Johnny, cậu cũng dùng chân hất nước vào anh. "Ồ vậy ra em muốn đùa sao?" Gheorghe đặt một chân lên bậc thang và trồi lên ngay lập tức, lắc đầu vẩy nước khắp mọi nơi và hôn Johnny ngấu nghiến. Johnny chịu thua trước cái hôn, tận hưởng cảm giác lành lạnh ở đôi môi Gheorghe đang dần trở nên ấm hơn rồi cậu đầu hàng hoàn toàn khi Gheorghe choàng hai cánh tay rắn chắc quanh cậu, nhấc bổng cậu lên và ngửa người ra sau, đưa cậu xuống hồ nước. Cậu trồi lên ho và cười sặc sụa, Gheorghe vòng cánh tay qua người cậu lần nữa, xoay tròn cậu trong dòng nước. Choáng váng, nhẹ bẫng, lâng lâng, êm đềm, lơ lửng. Đó là những gì cậu cảm nhận được từ Gheorghe.

***

    Martin là người cuối cùng quyết ý. Họ ra ngoài đi dạo- thì chỉ có Johnny đi thôi, rõ ràng Martin không thể đi được rồi. Nhưng ông thích được ra ngoài sưởi nắng và ngắm bọn gia súc nên Johnny đẩy ông đi qua lại bất cứ khi nào cậu rảnh. Thường họ không nói năng gì nhiều, chỉ tận hưởng không khí trong lành và cảnh vật thoáng đãng. Martin rất kiệm lời vào những ngày này và xưa nay ông cũng chẳng có nhiều chuyện gì mà nói. Bọn họ đang ngồi bên cạnh bờ tường bao quanh ngôi nhà, ngắm mặt trời lặn thì Martin khiến Johnny giật mình khi nói to.
"Brexit."
Johnny tròn mắt nhìn ông. "Con biết. Chuyện không hay."
Martin chỉ vào cậu. "Đang lo. Ba biết." Johnny lặng lẽ gật đầu. Martin trông có vẻ buồn và lại nhìn về phía mặt trời đang lặn. Không ngoái đầu nhìn Johnny, ông nói nhỏ, "Hỏi cậu ta đi."
Johnny choáng váng. Martin thích anh ấy, cậu biết, ông quý Gheorghe. Ông không phải nói ra. Sự tôn trọng hiện rõ trên mặt ông khi ông nhìn Gheorghe làm việc với lũ cừu, làm pho mát, giúp Deidre việc nhà. Ông luôn tôn trọng những người chăm chỉ, chú tâm làm việc và không gây rắc rối mà Gheorghe thì không thể chê vào đâu được. Điều Johnny không ngờ là Martin chứ không phải ai khác lại nghĩ tới tương lai cho mối quan hệ của họ.
"Con không biết ba ạ," cậu chậm rãi nói, vật lộn để nói ra điều phải nói. "Vậy sớm quá. Anh ấy vẫn khá là thận trọng. Anh ấy nhớ nhà và gia đình. Với cả còn ghét thời tiết ở đây nữa." Cảm giác như cậu đang níu vào mấy lời bao biện nhưng cậu không muốn làm tổn thương bố, những điều mà cậu thực sự muốn nói. Nhưng hiếm khi Martin nói chuyện kiểu này và có lẽ cậu phải thành thực khi có cơ hội mới phải. "Con không muốn ép anh ấy quá đến mức phải bỏ đi," cậu thừa nhận và  lấy hết sức để chống chọi lại cái nhìn lạnh như băng của bố chuẩn bị cắt sâu vào da thịt cậu.
Maritn lại làm cậu ngạc nhiên khi chỉ nhìn cậu đầy dịu dàng và ấm áp. Ông đập cây gậy xuống nền đất. "Không giống Annie." Johnny tưởng mình sắp khóc. Bố chưa bao giờ nói tên mẹ từ lúc mẹ bỏ đi. "Ngoan ngoãn," Martin nói tiếp. "Không bỏ. Tin được. Hỏi đi."
Johnny lại gật đầu không nói nên lời; cho dù đã cố, nước mắt vẫn dâng đầy trong mắt và cổ họng cậu nghẹn lại. Cậu với tay ra để chạm vào tay bố, bố cậu nắm lấy và xiết chặt.

***

    "Gheorghe. Gheorghe. Anh tỉnh chưa?" Ánh sáng mới chỉ bắt đầu le lói nhưng Johnny có cảm giác như cậu đã tỉnh hàng giờ rồi. Họ đã mua giường to hơn nhưng đêm nào cậu cũng rúc thật gần vào người Gheorghe. Cậu bảo là do mình bị lạnh mà Gheorghe thì toàn lấy chăn của cậu nhưng cậu chẳng qua nổi mắt Gheorghe.
"Không, vẫn chưa đâu," Gheorghe lẩm bẩm, mắt vẫn nhắm.
"Có đấy. Anh tỉnh rồi," Johnny hạ quyết tâm. Có lẽ lần này sẽ dễ dàng hơn nếu Gheorghe không nhìn trực tiếp vào mắt cậu. "Trong tiếng Romania thì "bình minh" là gì?" Cậu hỏi mấy câu kiểu này nhiều lần rồi. Cậu đang cố để nói chuyện được bằng tiếng Romania, một phần là vì cậu thích được trò chuyện với Gheorghe mà không sợ bị Deidre hay Martin hiểu nhưng lí do chính là vì cậu muốn hiểu Georghe hơn và muốn được nói với anh bằng mọi cách có thể.
"Zori de zi," Gheorghe thở dài, vẫn không mở mắt.
Johnny nghĩ cách nói tiếp. "Thế còn "làm ơn" thì sao?"
Gheorghe mỉm cười. "Anh dạy em rồi còn gì." Đúng vậy. Thực ra hầu hết những từ có thể dùng khi hai người làm tình, Johnny học rất nhanh. "Va rog."
Johnny cắn môi. Bây giờ hoăc không bao giờ. "Còn "chồng" thì sao?" Mắt Gheorghe mở to trước từ đó và Johnny ép mình phải tiếp tục trước khi cậu mất bình tĩnh. "Anh nói câu "cưới em đi" thế nào?" Gheorghe trông ngạc nhiên nhưng không phải là phật ý, Johnny thấy nhẹ nhõm. "Cưới em đi," cậu lặp lại, "Em nói thật đấy."
"John-" Gheorghe bắt đầu chậm rãi và thận trọng, Johnny thấy từ ngữ tuôn ra khỏi miệng mình trước khi cậu kịp nghĩ.
"Em biết là anh sẽ nói thế là quá sớm và em điên rồi, anh nói đúng. Em đáng ra phải đợi thêm ít thời gian nữa nhưng chúng ta không có thời gian. Em muốn anh ở lại đây mà không bị rắc rối gì và anh có thể về thăm nhà rồi quay lại đây," Johnny ấp úng nhìn đi chỗ khác, cậu căng thẳng trước vẻ mặt bình tĩnh của Gheorghe. "Đấy là nếu anh muốn. Em hoàn toàn hiểu nếu anh không muốn, em biết là mình chẳng có gì nhiều và chúng ta có thể hủy nếu như anh đổi ý-" ôi trời, giờ cậu đang nói nhảm mất rồi. Làm thế nào mà người đàn ông này lại có thể biến cậu chứ không phải ai khác thành cái máy nói thế này?
May thay là Gheorghe chen ngang. "Em có định để anh trả lời không?" anh hỏi nhẹ nhàng. Johnny gật đầu và nuốt khan. "Được rồi," cậu thốt lên. Đừng để việc này biến thành sai lầm khủng khiếp nhất của mình. Gheorghe trông có vẻ trầm ngâm, xoa tay vào miệng ngẫm nghĩ. Cuối cùng, anh nói, "Anh nghĩ mình nên kí vào giấy tờ xác nhận anh không có quyền gì với trang trại." Johnny khịt mũi. "Anh còn chưa xem tài khoản nhà em. Em khuyên anh là nên kí vào giấy tờ xác nhận anh không phải chịu trách nhiệm cho khoản nợ mới đúng." Gheorghe vươn tay ra vuốt ve má cậu. "Anh muốn có trách nhiệm," anh nói và hôn Johnny thật dịu dàng và ngọt ngào. Johnny nhắm mắt trong niềm hạnh phúc khôn xiết, khi mở mắt ra cậu bẽn lẽn nhìn người đàn ông cậu yêu thương hết mực. "Khoan đã. Vậy là có à? Anh sẽ lấy em?" Hai má cậu phát đau và cậu nhận ra đấy là vì mình đang cười toét miệng hết cỡ.
"Dĩ nhiên là có rồi. Đáng ra anh phải hỏi em trước nhưng như thế thì như là tiểu thuyết tình cảm ba xu ấy," Gheorghe làm điệu bộ. "Anh chàng di dân lấy anh con trai nông dân chỉ vì giàu." Johnny bật cười. "Bỏ cái vụ giàu đi thì đúng rồi đấy." Cậu thấy tim mình như băng giá tan chảy vào mùa xuân, giống hệt như những gì Trish đã trêu cậu, một làn hơi ấm dần lan tỏa trong lồng ngực cậu. Vậy ra hạnh phúc là như thế này đây. Cậu chẳng có gì cho Gheorghe ngoài mấy chục con cừu, vài mẫu đất toàn sỏi đá, cơ thể và tâm hồn cậu, chẳng biết chúng đáng giá bao nhiêu nhưng cậu sẵn sàng trao anh cả thế giới nếu có thể. "Em không xứng với anh," cậu thì thầm. "Em sinh ra là để cho anh," Gheorghe nói thầm và hôn cậu. "Anh đã bảo rồi mà. Anh sẽ không đi đâu hết." Họ làm tình chậm rãi và dịu dàng cho tới khi mặt trời mọc.

***

    Johnny bỏ lỡ chuyện xảy ra sau bữa sáng, cậu bật cười khi Gheorghe kể cho cậu nghe. Hẳn là hai người bọn họ đã nhìn nhau quá sức mơ mộng lúc ngồi ăn bởi vì khi Johnny đi thả lũ bò ra và Gheorghe uống xong tách trà, Deidre bỗng nói. "Tôi thấy là cuối cùng nó cũng dám làm rồi nhỉ," giọng khô khốc. "Chắc là cậu đã đồng ý bởi vì trông thằng bé như con mèo vừa vớ được con chim hoàng yến ấy." Gheorghe suýt nữa sặc trà nhưng anh trấn tĩnh lại ngay. "Dạ đúng," anh nói, cảm thấy hơi ngượng một chút. Ngay cả khi mắt kém và còn cả đống việc phải lo, người phụ nữ này vẫn thấy tất cả mọi thứ! "Tốt rồi," bà nói, ánh mắt trở nên dịu dàng hẳn và Gheorghe thấy xúc động. Anh không nghĩ là mình đã từng nghe lời nào từ bà mà không có chút mỉa mai hay châm chọc cả. Bà còn làm Gheorghe ngạc nhiên hơn khi vỗ nhẹ lên tay anh khi và anh đặt tay lên tay của bà. Họ nhìn nhau với vẻ ấm áp một lúc thật lâu. "Đó," bà nói và cái giọng lạnh lùng quay lại khi bà rút tay ra, có vẻ vừa nhớ ra việc cần làm gấp ở phòng khác. "Đi ra với nó đi," bà nói thêm, đứng dậy bước ra khỏi cái bàn, bà có cái vẻ và giọng nói giống John đến nỗi Gheorghe vừa thình lình nhận ra rằng mình cũng yêu mến bà nữa. Anh thầm nghĩ rằng sẽ không bao giờ bảo với bà thế nếu không bà sẽ không bao giờ tha thứ cho anh mất.
Phải, ở đây lạnh và lại còn mưa quá nhiều, đến độ nửa năm chẳng thấy mặt trời tăm hơi đâu. Trang trại còn phải sửa nhiều, vườn tược cũng bị bỏ hoang hàng năm trời, nhà phải được sơn lại và đặt lại đường ống nước nữa. Nhưng John yêu thích nơi đây, cũng như việc anh yêu người đàn ông cao cao, gầy gò có nước da xanh xao sống ở đây- người đàn ông tính tình khó chiều nhưng cũng hay ngượng ngập dễ đỏ mặt và rên nho nhỏ như một chú mèo con khi được quan tâm và ôm ấp. Và anh sẽ không bao giờ, không bao giờ có ý định rời đi đâu.

Thứ Năm, 22 tháng 3, 2018

Ở bên em

    Note: Fic dịch đã có sự đồng ý của tác giả  scarletbegonias37
   Link gốc: By your side
   Tóm tắt: Bạn Gheorghe (tốt tính) ngẫm nghĩ tại sao mình lại yêu John (xấu tính) và tìm được câu trả lời.
Ở bên em
    Gheorghe không hay nghi ngờ cảm xúc của chính mình và tình yêu không phải là thứ người ta có thể dùng logic thông thường mà giải thích được. Nhưng có đôi lúc anh cũng tự hỏi điều gì ở John đã cuốn hút anh mạnh mẽ đến thế và chính xác thì mọi thứ bắt đầu từ khi nào. Giờ thì cả hai đã thân thiết hơn và mọi ranh giới đã gần như đã bị xóa bỏ. Có những khi anh thấy khó mà nhớ nổi là đã có lúc anh chẳng có tí cảm xúc gì với cậu ấy.
    Ồ, anh chắc chắn là mình có để ý rằng John rất hấp dẫn, ngay buổi tối khi cậu ấy cởi trần mà chạy xuống cầu thang rồi đột ngột dừng lại khi thấy Gheorghe và ngượng ngập nhìn xuống sàn, hai má đỏ bừng--không lẫn đi đâu được là cậu ấy thích đàn ông, nếu những cái liếc mắt về phía Gheorghe liên tục lúc còn ở trên xe còn chưa đủ. Cậu ấy có thân hình đẹp, hơi gầy và xanh một chút nhưng rắn chắc và gọn ghẽ, gò má và mắt cậu ấy đẹp khủng khiếp khi nào cậu không cố hết sức để không tỏ ra khổ sở và quạu quọ. Dù người đàn ông này đã đối xử với anh chẳng ra gì, một ý nghĩ vẫn lướt qua đầu Gheorghe mà anh không cưỡng lại được-- Ăn uống không đủ. Mình có thể nấu ăn cho cậu ta.
    Nhưng chỉ vài giờ sau đó, anh gạt ý nghĩ đó đi ngay lập tức khi thấy người lái xe taxi mở cửa đẩy John đang bất tỉnh xuống đất. Dễ thương đấy nhưng mà quá rắc rối. Quá nguy hiểm. Phải tránh xa.
    Nghĩ xong xuôi, hôm sau Gheorghe lại nhận ra có điều gì đó vẫn tốt đẹp trong cậu ấy. Không phải bởi vì John tự dưng tử tế hơn mà bởi vì sau khi quát tháo với người bố tội nghiệp ở chuồng gia súc, chế nhạo vẻ tàn tật của ông, khuôn mặt cậu ấy cau lại vì cảm giác tội lỗi của đứa con trai mới lớn giận dỗi và thành thực hối tiếc vì đã không thể kiểm soát cơn giận vô ích của mình. Cậu chùng người, lẩm bẩm mấy lời xin lỗi với bố trong khi người bố nghiêm khắc nhìn lại cậu (Gheorghe có thể thấy John đã học cách nổi giận ở đâu) và làm theo những gì bố bảo, vẫn cúi gằm mặt khi cậu lảng ra xa mà tránh những lời mắng nhiếc. Gheorghe đứng bên cửa sổ nhìn cảnh đó và ngẫm nghĩ một lúc rồi nhanh chóng kết luận: John yêu bố cậu ấy từ tận đáy lòng và trung thành tới tận xương tủy. Cậu ấy chẳng đời nào ở đây vì rõ ràng cậu không hạnh phúc, dù rằng chỗ này có vẻ là một cơ ngơi ra trò. Cậu ấy sẽ không bao giờ gánh lấy trách nhiệm nặng nề ở cái tuổi trẻ như thế nếu không thành tâm yêu quý gia đình mình và cậu ấy chắc chắn không bao giờ bỏ họ. Đó là điều ở cậu khiến Gheorghe động lòng.
    Tuy thế, khởi đầu của họ chẳng mấy tốt đẹp. Gheorghe ngờ rằng khi bố John bắt hai người ở với nhau mấy ngày trên đồi, chẳng chóng thì chày, mọi thứ rồi sẽ thành ra rất bất tiện. John cứ thay đổi xoành xoạch giữa việc liếc nhìn anh thật lâu mà điều ấy chỉ có thể là cậu ấy thèm khát anh và việc nói năng cáu kỉnh, chê anh này nọ. Gheorghe cũng chẳng vui vẻ gì khi phải xô John ngã nhưng rõ ràng là John cũng chẳng định dừng lại cho tới khi cậu ấy thấy anh có phản ứng gì đó. Gheorghe không nhận ra điều ấy cho tới khi John liếm môi và bật ra một hơi thở bị nén nghe như tiếng rên, rằng hóa ra John dã hi vọng một hành động hoàn toàn khác. Tuy thế anh vẫn thấy mấy kiểu mánh khóe ấy khiến anh khó chịu, và dù bờ môi hồng và căng mọng ấy có mời gọi, anh vẫn thấy tức giận bỏ đi mà chẳng hề thấy bị quyến rũ chút nào.
    Phải, ban đầu John đúng là một gã đầy định kiến, xấu tính và tự cao thật, lại còn chối bỏ hay chẳng thèm cảm ơn Gheorghe vì anh đã chủ động, chỉ hơi đền bù lại cho anh bằng cách-- Gheorghe phải thừa nhận là-- một màn bằng miệng hết sức nhiệt tình và tuyệt vời.
    Thế Gheorghe bắt đầu đổ cậu ấy khi nào nhỉ? Anh không nghĩ là chỉ vì John như một con thú bị thương đang cần được săn sóc mà Gheorghe thì lại rất thích chăm bọn chim bị gãy cánh, mấy con sóc gãy chân từ hồi còn bé tới giờ--dù chắc chắn đó cũng có vẻ là lúc khởi đầu mọi chuyện.
    Hẳn là cái cách John nhìn anh, kinh ngạc, như thể Gheorghe là người đặc biệt và kì cục nhất quả đất. Có lẽ đó là lần đầu tiên khi anh thấy John cười thực sự, lúc anh đặt một bộ da khác lên con cừu non nớt và mẹ nó bắt đầu cho nó bú. Dù cho những ngày đầu cậu có nặng lời với anh thế nào, John tỏ ra tôn trọng anh và rõ ràng là muốn biết về anh nhiều hơn.
    Tất cả những thứ đó giờ như một kỉ niệm xa vời. John hợp với Gheorghe như một chiếc bao tay. Mấy ngày này, họ đã nói chuyện ăn ý hơn nhưng phần lớn thời gian dù có không nói, họ vẫn hoàn toàn hiểu nhau. Trừ những lúc lỗ mãng, John ít nói, khiêm tốn và cũng tốt tính. Họ khác nhau vừa đủ để thấy hứng thú và hấp dẫn ở nhau và giống nhau vừa đủ để họ hiếm khi bị cái mà người ta hay gọi là bất đồng sâu sắc.
   Kì lạ làm sao khi phải đi cả ngàn dặm mới tìm được tri kỉ của mình ở nơi xa lạ, ở nơi mà người ta ít ngờ đến nhất. Cứ như là một câu chuyện cổ tích lạ lùng nào đó. Ngày tháng dần trôi qua, Gheorghe càng ngày càng tin John chính là tình yêu cuộc đời anh.
    Trước đây anh đã nghĩ là người khác và đã nhầm. Nhưng giờ anh hi vọng và tin chắc là mình không nhầm, chính là lần này.

***

    Dĩ nhiên John cũng có những tính mà Gheorghe chẳng thích gì cho cam, rõ nhất là cậu ấy thô lỗ-- không phải với Gheorghe hay bố cậu ấy nữa; có vẻ cậu đã cho hai người họ vào một danh mục riêng. Nhưng chắc chắn là cậu ấy cấm cảu với bà-- người cũng quạu quọ lại với cậu để cho công bằng-- và cậu ăn nói cộc lốc, với hầu hết mọi người khác. Cậu cực kì hằn học với bất cứ gã đàn ông nào từ 20 đến 50 tuổi dám nhìn thẳng vào mắt Gheorghe. May là John (cũng như những người nhà Saxby khác) cực kì thực dụng về mặt tiền nong, cậu ngừng đi theo Gheorghe đến chợ nông sản một khi đã thấy Gheorghe bán được gấp đôi lượng pho mát nếu cậu không ở đó, nhìn trừng trừng vào cánh đàn ông và chẳng dễ chịu hơn là bao với cánh phụ nữ. Hầu hết người đi chợ nông sản đều là đàn ông, tuy thế, thật khó tránh khỏi việc hai người bọn họ hục hặc với nhau. "Anh ta thẳng đấy John," Gheorghe cũng phải phát cáu lên, sau khi John cứ mặt nặng mày nhẹ. "Em không thấy à?" Gheorghe đã thuyết phục người đàn ông trong phiên đấu giá hàng tuần trả thêm 100 bảng nữa cho con bò cái sau khi anh ta đã tuyên bố ra giá cuối, nhờ vào vẻ rắn rỏi và tốt giống của con bò. Thường thì như thế khiến John vui nhưng người đàn ông trông đẹp trai và John đã mím chặt môi cho tới khi tiền được trao đủ.
    "Làm như quan trọng lắm ấy," John lẩm bẩm, nắm chặt vô lăng và nhìn chằm chằm vào con đường. "Thẳng tới chỗ anh luôn ấy, mấy tay cục mịch ở chỗ này."
"Sao em biết được?" Gheorghe nói nhẹ nhàng nhưng sắc lẻm. John thở dài và thoải mái hơn một chút. "Em chỉ định nói là anh không việc gì phải tỏ ra quyến rũ thế." Gheorghe vẫn im lặng, trầm tư rồi chậm rãi nói, "Em biết mà John, khi người ta nghi ngờ người yêu, thường là bởi vì người ta cũng nghĩ về những gì họ sẽ làm trong hoàn cảnh đó. Em có nghĩ như thế không?" John trông có vẻ kinh ngạc. "Không!" cậu thốt lên, như thể bị tổn thương, cuối cùng cũng chịu ngó qua Gheorghe. "Em không muốn ai khác. Có người khác đúng là dở hơi." Cậu trông có vẻ giận thực sự. Gheorghe có thể thấy cậu đang nói thật. "Thế thì em có muốn nói anh nghe xem em đang lo lắng cái gì được không?" John nắm chặt tay lái hơn và nhìn đi chỗ khác. "Chỉ là--" cậu hít một hơi thật sâu và nuốt khan. "Chỉ là anh có thể làm tốt hơn em nhiều và một ngày nào đó anh sẽ hiểu ra."
    Gheorghe mỉm cười. "Anh đảm bảo là em còn giỏi hơn anh--" John khịt mũi nhưng Gheorghe vẫn tiếp tục, "-- nhưng đó đâu phải là vấn đề đúng không? Vấn đề là bọn mình chỉ muốn làm với nhau thôi." John nhướn mày trước câu nói và bật cười, sự căng thẳng biến mất khỏi khuôn mặt. Gheorghe nghiêng qua hôn lên má cậu và John nắm lấy tay của Gheorghe, cậu nắm tay anh suốt đường về nhà.

***

    Sau một màn dạo đầu dài thật dài, khi John thở dốc và đợi Gheorghe tiến vào mình, Gheorghe ngừng lại, cuộn hông vào người John mà trêu chọc và thì thầm vào tai cậu, "Em có vẫn nghĩ về điều anh nghĩ về anh ta không?"
"Ôi trời," John đưa hai tay lên mặt giận dữ. "Ai kia?"
"Người mua con bò ấy. Em có nghĩ là anh đang nghĩ về anh ta không?" Gheorghe biết mình hơi quá trớn nhưng anh mong cậu hiểu rõ ý anh. Anh gặm dái tai John và John rên rỉ.
 "Anh nói nhiều như vậy từ hồi nào thế?" John càu nhàu, một chân quặp lấy hông Gheorghe nỗ lực đẩy anh vào nhưng Gheorghe cứ trượt lên vùng thân dưới đang biểu tình của John.
 "Em có nghĩ là anh đang nghĩ tới người đàn ông khác không?" anh lẩm bẩm vào tai John. John rùng mình và rên lên nho nhỏ.
 "Giờ em không chắc là trên đời này còn có đàn ông nữa hay không đâu," John thở hắt ra. "Được chưa? Anh thắng rồi. Giờ thì làm đi trước khi em mất trí nào."
  John không bao giờ nhắc lại vụ đó nữa.


***

    Gheorghe cố nén một tiếng rên; cơ thể anh đau ê ẩm và mồ hôi thấm đẫm qua áo thun. Anh thấy không khỏe. Anh đã sợ từ khi mùa thu bắt đầu đến. Cơn mưa đáng nguyền rủa ở đất nước này luôn đảm bảo rằng ít nhất năm nào anh cũng sẽ bị một cơn bệnh hô hấp cực kì nặng khi tháng Mười tới.
"Anh tỉnh rồi à?" John đẩy cửa phòng ngủ bằng chân và từ từ đi vào, cẩn thận bưng khay đựng si rô ho, trà, một chai nước và một bát súp cùng bánh mì nướng (John gọi chúng là "những chiến binh" nhưng Gheorghe chẳng hiểu tại sao) ở bên cạnh. Ngay cả khi mặt anh đau nhói vì làm vậy, Gheorghe vẫn mỉm cười khi anh thấy John đã nhặt một ít lá sồi đủ màu sắc, đặt chúng vào trong một chiếc lọ nhỏ trên khay. Anh gật đầu với cái lọ, John mỉm cười. "Em biết là anh thích thủy tiên hơn nhưng đằng nào mùa xuân thì anh sẽ được ngắm bọn chúng phát ốm thì thôi."
"Em không phải chăm anh thế này đâu," Gheorghe lặng lẽ nói, cảm thấy tội lỗi. John đã phải cáng đáng quá nhiều, giữa việc chăm sóc bố, tự làm việc nhà và làm thêm việc để chuẩn bị cho nông trại vào mùa đông. Cậu không cần phải chiều Gheorghe làm gì. Chỉ là một cơn cảm lạnh-- cũng tệ thật nhưng đâu phải anh sẽ chết. "Anh thấy đỡ hơn sau khi ngủ một chút. Anh có thể đi lại được." Anh yếu ớt định ngồi dậy và John tặc lưỡi (nghe mới giống bà cậu ấy làm sao) khi cậu đặt khay xuống.
"Không được, anh đấy," Jonh nói, quả quyết xếp lại đống chăn quanh hông Gheorghe và giúp anh ngồi dậy, đặt gối ra sau lưng và ôm lấy anh. "Anh ăn súp, uống chút si rô rồi ngủ tiếp đi."
"Deidre hay làm vậy với em phải không?" Gheorghe bật ho.
John nhướn mày và với lấy cái thìa. "Bà còn ghê hơn nhiều. Há ra nào. Để em bón cho anh."
Gheorghe gắng gượng nuốt thìa súp và thở dài. "Ngon thật."
John kiên nhẫn giúp anh ăn, ngừng lại để đặt tay lên trán anh. "Được rồi, giờ uống nước đi."
Tình yêu của anh. Gheorghe quá mệt để diễn đạt cho tỏ những gì anh muốn nói với John lúc này nhưng những cảm xúc cứ trào lên trong anh. Đây là lí do anh yêu John. Nét dịu dàng và quan tâm giấu kín của cậu ấy, mà chỉ những người cậu  thực lòng yêu thương mới được nhìn thấy. Cậu sẽ không bao giờ bỏ Gheorghe. Làm sao Gheorghe có thể nói cho cậu ấy rằng anh hiểu và trân trọng tất cả những điều này bằng cả con người anh? Rằng anh cũng sẽ không bao giờ bỏ cậu? Anh cố gắng tỏ rõ cho cậu hiểu mỗi ngày. Anh muốn sớm khỏe trở lại chỉ để được săn sóc đáp lại John. Được John chiều chuộng thế này thật tuyệt nhưng anh cũng muốn là người ôm lấy John, dỗ dành cậu ấy. Thật trái ngược làm sao. Anh phải đợi để được làm điều ấy thôi. Tạ ơn trời, sự mong đợi cũng có niềm vui của riêng nó.
"Em sai rồi," cuối cùng anh nói. "Điều em nói lúc trước ấy."
John cẩn thận gấp một miếng khăn lạnh và ẩm, cậu nghiêng người hôn nhẹ lên lông mày Gheorghe trước khi đặt miếng khăn lên trán anh. Cậu nhìn Gheorghe vẻ buồn cười, có lẽ ngờ rằng Gheorghe chỉ đang nói lung tung vì bị ốm. "Em nói cái gì cơ?"
"Ngày hôm ấy. Trong xe tải. Em sai rồi. Anh không làm tốt hơn em được đâu." Gheorghe có thể thấy mí mắt mình đang trĩu xuống nhưng anh gắng mở ra để đảm bảo John có thể hiểu anh.
Màu đỏ xuất hiện trên má John và lan ra toàn bộ khuôn mặt cậu, cậu nhìn xuống và phẩy tay xua đi. "Đâu ra, ai mà chẳng làm thế này cho anh được."
"Không. Chỉ có em thôi." Hết sức cố gắng, Gheorghe nhấc tay lên để vuốt ve má John nhưng anh chỉ lướt qua và lại chìm vào giấc ngủ, nhanh hơn thường lệ.
Ngay khi anh hoàn toàn chìm vào cõi mộng, anh nghe thấy John nói thầm rất nhỏ, dường như là chỉ để cho mình nghe,"Em chỉ gắng hết sức thôi."
Gheorghe đáng ra không nên nghi ngờ. Vũ trụ vẫn tự xoay vần là nhờ có âm và dương, cho và nhận. Anh bị John thu hút vì anh không chỉ muốn quan tâm mà còn muốn được quan tâm, cậu ấy và chỉ cậu ấy mà thôi. Cậu là sự cân bằng cho Gheorghe. Cậu hàn gắn trái tim anh ở những nơi nó rạn vỡ trước đó, chữa lành cho anh và khiến anh rắn rỏi hơn. Cả hai được mạnh mẽ và toàn vẹn khi bên nhau, giúp đỡ nhau từng chút một và chắc chắn, khi thời gian trôi qua,  họ chỉ ngày một bền chặt hơn mà thôi. Gheorghe không thể đợi được nữa.

Thứ Tư, 4 tháng 1, 2017

A tower to broadcast all our dark dreams (vĩ thanh)

    "Anh tự bắt hết cả chỗ cá này hả?"
    Không, Will muốn nói vậy. Có cả của người khác nữa; tôi chỉ muốn nhận hết phần về mình thôi. "Phải," anh nói.
    "Cá cá hồi á?" Gerry trông rất ấn tượng.
    "Cả con cá hồi," Will xác nhận.
    "Tôi chưa bao giờ dự tiệc mà lại có chó cả," Alana nói, cười rạng rỡ. Cô cứ liên tục nhìn xuống dưới bàn. Will nghĩ Hannibal đã xếp Alana ngồi gần anh để cô được vui. Nó cũng khiến lũ chó thấy vậy: Winston, đầu nằm ghếch lên chân, ở chỗ cuối bàn với Will; Buffy ở phía kia với Hannibal; Ethel, Lucy và Mal nằm ở dưới chân tường. Những con chó khác cứ chạy ra vào phòng ăn lang thang khắp nơi để hít ngửi mấy người khách.
    "Bọn nó được phép vào phòng ăn mà," Will nói. "Ừm, chỉ vài con thôi. Trừ Buster ra."
    "Con chó sục Jack Russell hả?" Gerry nói. "Con nào tôi gặp cũng nghịch hết. Dì tôi cũng nuôi mấy con."
    "Dì anh có bao nhiêu con?" Alana hỏi.
    "Ôi trời ạ, phải đến mười mấy con ấy chứ. Dĩ nhiên là không phải nuôi tất cùng một lúc." Gerry cười một chút. "Nhưng lúc nào dì cũng có ít nhất hai con."
    Ở phía đầu kia chiếc bàn đang ồn ào một chút. Komeda trông có vẻ khó chịu. Hannibal tỏ vẻ tự mãn. "Ôi trời," Will nói.
    Komeda nhìn xuống phía Will. "Hannibal nói là hai người định rời Baltimore."
    "Không phải luôn đâu," Will nói.
    "Tôi vừa bảo Komeda về căn nhà ở nam Maryland," Hannibal nói. Gã có cái vẻ tự hài lòng của một con mèo vừa chộp được một chú chim.
    "Xa quá," Will nói. "Mất đến một tiếng rưỡi mới đến Baltimore. Đấy là nếu giao thông ổn."
    "Mười sáu mẫu," Hannibal nói. "Căn nhà được dựng từ nền một nông trại trồng thuốc lá."
    "Hai người không thể sống ở nam Maryland được đâu," Robert nói.
    "Will không thích thành phố," Hannibal nói. "Ở đây chắc chắn không đủ chỗ cho bọn chó. Đường đi lại thì không thành vấn đề; vì tôi không phải ngày nào tôi cũng phải đi. Thế sẽ gần Washington hơn nữa."
    "Có phải lúc nào em cũng nuôi bảy con chó đâu," Will nói.
    "Phải," Hannibal nói. "Có khi em sẽ nuôi tám con." Gã đã nói vậy khi Will phản đối việc ở một nơi rộng tới mười sáu mẫu. Will không muốn nhắc lại cuộc tranh luận trước mặt khách nên anh chỉ đành yên lặng.
    "Chà, chúng tôi sẽ nhớ mấy bữa tiệc tối đây," Komeda nói với vẻ chịu đựng. Cô chuyển từ trạng thái khó chịu sang buồn bã. "Mà hai người lại vừa mới tổ chức tiệc trở lại!"
    "Có phải chúng tôi lên tận mặt trăng đâu," Will nói. "Chúng tôi vẫn sẽ mở tiệc ở nam Maryland thôi."
    "Đúng vậy," Hannibal nói. "Tiệc tân gia mà."

-----

    "Không thể tin được là anh thuyết phục em được về vụ tiệc tân gia," Will nói. "Nhân tiện thì thế không có nghĩa là ta sẽ mua căn nhà đó đâu nhé."
    "Tôi không có thuyết phục em gì cả," Hannibal nói. "Tôi chỉ gợi ý thôi; tôi có thể thì thầm qua lớp vỏ kén. Nhưng điều gì hiện ra thì theo bản chất tự nhiên của nó thôi."
    Will không chắc là điều đó đúng nhưng anh cũng không chắc là nó không đúng, nên anh đành yên lặng và đi xem xét căn nhà.
    "Anh sẽ ghét nó thôi," anh cứ khăng khăng khi thành phố biến mất khỏi tầm nhìn phía sau họ và cảnh đồng quê hiện lên bên ngoài cửa sổ chiếc Bentley. Giờ thì nó đang cằn cỗi: trần trụi, cây cối mảnh khảnh, những đồng cỏ vô sắc vừa mới rũ bỏ khỏi lớp tuyết. Mùa xuân tới nó sẽ được phủ đầy màu xanh và vào mùa hè sẽ là những cánh đồng ngô và vườn nho. Mùa thu, lá sẽ biến thành màu vàng và đỏ rực. Ít nhất đường đi của Hannibal về Baltimore sẽ rất đẹp. "Anh sẽ mất nửa tuần chỉ để ngồi trong xe."
    "Cảm ơn em vì đã để tôi tự quyết định mình phải chịu đựng điều gì," Hannibal nói. "Đường đúng là xa thật nhưng tôi có thể sắp lại lịch hẹn bệnh nhân chỉ bốn ngày một tuần, hoặc là ba. Ngoài ra tôi nghĩ em đã lưu tâm chắc chắn lúc nào cũng có việc cho tôi làm rồi," Hannibal thêm vào.
    Đúng vậy; nếu Hannibal cứ phải ngồi trong xe đi đi về về vùng ngoại ô Washington, có lẽ gã sẽ không còn thời gian mà đi giết người ta nữa. Căn nhà lại còn không có tầng hầm.
    "Ở Charlotte Hall có chợ nông sản tuyệt lắm," Hannibal nói tiếp. "Có rượu vang, sữa tươi và đồ nông sản rất tốt. Chắc chắn là có nhiều chỗ cho em câu cá. Tôi đang mong được học mọi cách nấu cua có thể. Có khi Abigail sẽ thăm được chúng ta ở đó," gã nói thêm dù phần cuối nghe có hơi miễn cưỡng một chút.
    Will chớp mắt nhìn ra ngoài cửa sổ. "Cô bé...có thể sẽ muốn," anh nói với ảnh phản chiếu của mình.
    Riêng căn nhà đã rộng gần ba trăm mét vuông. Bốn phòng ngủ và vì lí do nào đó có tới năm phòng tắm, rất nhiều phòng nữa chưa có mục đích sử dụng gì cả. Phòng ngủ chính có một bồn tắm. Những bậc thang dẫn lên đó được trải thảm. "Chẳng thực tế gì cả," Will nói. "Mình sẽ nhỏ hết nước lên đó mất, rồi cái thảm sẽ mốc hết."
    "Ta có thể bỏ thảm đi nếu em muốn." Hannibal đang xem xét tủ chứa đồ, rộng đến mức có thể cho cả một chiếc giường nữa vào đó.
    Hannibal cho rằng phòng bếp là "vừa tầm" dù gã hơi nhíu mày trước nền gạch đen trắng. "Anh sửa lại thế nào cũng được," Will bảo gã. "Em chẳng phàn nàn gì đâu. Cứ tự nhiên."
    "Có lẽ ta sẽ bỏ bức tường này đi," Hannibal nói.
    "Hẳn rồi," Will nói. "Phòng kia chỉ có mỗi cái bàn bi a trong đó."
    Họ đi ra và nhìn gara, xa đến mức mà hẳn là sẽ gây khó chịu nếu trời mưa hay có tuyết. Có thừa chỗ cho xe của họ và một cái máy cắt cỏ, họ sẽ cần nó cho khu đất này. Và ở mãi phía sau, có bốn cái chuồng, thảo nào mà có hàng rào xung quanh khu đất.
    Hannibal xem xét mấy cái chuồng. "Có khi tôi sẽ nuôi ngựa lại."
    "Lại?" Will nói.
    "Lúc còn nhỏ tôi có một con ngựa," Hannibal nói. "Nó tên là Caesar. Nó rất thích táo."
    "Dĩ nhiên rồi," Will nói. Có lẽ ngựa sẽ khiến Hannibal bận rộn. Will tưởng tượng Hannibal mặc quần ống túm.
    Cỏ khô lạo xạo dưới chân khi họ đi ngang qua ranh giới khu đất. Đó là một quãng đường dài. Mười sáu mẫu. Trời ạ. Một mẫu rưỡi của Will ở Wolf Trap đã là quá nhiều rồi. Anh thấy dễ chịu khi đi ra ngoài và giả vờ mình là người còn lại cuối cùng trên thế giới; chẳng ai làm hại anh và anh cũng không làm hại ai. Anh để mọi thứ mọc hoang dại. Anh không chắc là mình có thể sống như vậy khi ở đây.
    "Chỗ này phải mất nhiều công làm việc đây," Will nói. Ít nhất nó cũng được rào lại xung quanh.
    "Ta có thể thuê người chăm sóc," Hannibal nói mơ hồ. Gã đang nhìn lên mấy cái cây được trồng dọc theo rìa khu đất, men theo hàng rào. Những nhánh cây đen thẫm vươn lên bầu trời đầy mây.
    "Gì thế?" Will hỏi lại.
    "Cây anh đào," Hannibal đáp. "Vài tháng nữa chúng sẽ nở hoa. Nơi này sẽ giống như một cánh đồng mây."
    Will nhìn hàng cây và cố tưởng tượng. Anh đã đến Washington vài lần trong năm và có nghe qua về mấy hàng cây anh đào nổi tiếng. Nhưng anh chưa bao giờ thấy chúng nở hoa; lúc nào cũng không đúng dịp hoặc là anh quá bận việc.
    "Chúng nở hoa vào đầu mùa xuân ngay khi trời bắt đầu ấm lên," Hannibal nói. "Ở Nhật Bản, người ta tổ chức tiệc, pinic với sake ngồi dưới cây và thưởng ngoạn vẻ đẹp của chúng. Nhưng chúng nở hoa rất ngắn: chỉ một hay hai tuần là cùng. Chúng là biểu tượng cho bản chất phù du của cuộc sống. Vẻ đẹp đến bất ngờ, nở rộ vào cuối mùa đông rồi lại tàn úa đi."
    Will lại nhìn hàng cây. Đột nhiên anh thấy một hình ảnh sống động một biển hoa mờ ảo, những cánh hoa trút xuống trong cơn gió. Chúng tạo ra những chấm sáng trên bộ lông sẫm màu của Clay. "Vài tháng nữa, đúng không anh?"
    Hannibal gật đầu.
    "Được rồi," Will nói. "Có lẽ ta phải chuyển đến đấy trước lúc đó."

-----

    "Hm." Jack nhìn xuống mẫu đơn thay địa chỉ rồi nhìn lại vào Will. "Tiếp theo là sẽ là chúc mừng à?"
    Will không biết phải làm gì với tay mình nên anh cứ ép chúng vào hai bên. "Ừm."
    Jack gõ tay vào góc tờ đơn trên bàn. Ông không hề mỉm cười. "Tôi đoán là điều này có nghĩa là ta sẽ phải tìm cho cậu một bác sĩ mới."
    "Tôi có rồi," Will nói. "Bác sĩ Du Maurier. Hannibal lo rồi."
    "Tôi mừng vì điều đó." Jack ngả người ra sau ghế. "Tôi không phải lo về mấy thứ bất ngờ nữa chứ, phải không?"
    "Trước đây hay sau này?" Willl hỏi.
    "Cả hai."
    "Không," Will nói. "Không có gì, ờ, bất ngờ nữa đâu."
    "Tốt." Jack đan tay trước bụng. "Bởi vì tôi ghét phải lưu tâm lắm. Tôi không muốn mất cả đêm nằm lo nghĩ."
    "Anh cứ ngủ ngon," Will nói.
    Jack gật đầu. "Tôi hi vọng là mình sẽ được mời đến tiệc tân gia," ông nói tiếp.
    "Gì cơ?" Will nói.
    "Tôi với Bella," Jack sửa lại. "Chẳng phải đã giới thiệu hai người với nhau còn gì. Mong là tôi sẽ được ưu tiên đặc biệt."
    "Kiểu ưu tiên gì?" Will hỏi, không chắc là cuộc trò chuyện này sẽ đi đến đâu nữa. Anh mong là anh không phải đang gặp ảo giác.
    "Chỗ đầu tiên ở trên bàn bác sĩ Lecter," Jack nói. "Hay giờ tôi nên gọi anh ấy là Hannibal nhỉ?"

-----

    "Có vẻ cậu đã đưa ra lựa chọn," bác sĩ Du Maurier nói.
    "Phải," Will nói.
    Anh nhìn cô và tự hỏi cô đã biết bao nhiêu rồi. Cô ấy biết vài thứ; có lẽ nhiều hơn Will biết, lúc anh bắt đầu gặp cô. Nhưng không phải tất cả. Nếu biết tất cả thì cô đã không ở đây. Nhưng cô ấy thông minh. Đủ thông mình để biết mình không muốn biết.
    "Tôi không phán xét hành động của anh ấy," Will nói. "Và tôi không lựa chọn những cảm xúc này. Anh ấy cũng không. Nhưng giờ chúng tôi sẽ lựa chọn cách mà cảm xúc của chúng tôi tạo nên những hành động gì trong thế giới này. Phải chứ?"
    Bác sĩ Du Maurier gật đầu thật chậm.
    "Nên tôi đã cho anh ấy lựa chọn," Will nói. "Anh ấy lựa chọn và tôi cũng vậy. Lựa chọn của chúng tôi ảnh hưởng lẫn nhau và lên cả những hành động của hai người. Giờ thì chúng tôi cùng nhau đưa ra lựa chọn."
    "Điều đó có vẻ là nền tảng của một mối quan hệ tốt đẹp."
    Will thấy chính mình ngạc nhiên -bác sĩ Du Maurier chớp mắt rất nhanh- anh bật cười lớn, như tiếng súng vang lên trong sự yên tĩnh của căn phòng.

-----

    Rìa khu đất trông như đang được một biển mây bao phủ.
    Trời xanh, mát và có gió. Không hẳn là lí tưởng cho picnic nhưng Hannibal vẫn gói đồ. Will mang theo chăn kẹp dưới tay. Lũ chó chạy xung quanh họ. Harvard chạy mất hút rồi quay lại với một cây gậy, Chester giằng co với nó ngay.
    Will trải chăn ra. Mỗi một cơn gió lại khiến cánh hoa trút lên trên họ như thể là tuyết rơi. Đúng là chúng tạo thành những đốm sáng nhỏ trên bộ lông sẫm màu của Clay. Lũ chó đang chạy loanh quanh với những cái lưỡi lè ra và vật nhau với cây gậy của Harvard, ngoại trừ Mal, nó đã già và chỉ muốn nằm trên cái chăn với chủ nhân và Buffy, cứ muốn rúc vào chân của Hannibal.
    Hannibal mở bữa ăn của họ ra: một cái gì đó được bọc trong lớp vải bí hiểm; một cái hũ thủy tinh đựng dâu đầu mùa, đã thái mỏng; một chai rượu sake và hai cái chén uống sake nho nhỏ. Will không vào bếp sáng hôm đó để chỗ cho Hannibal làm những tiếng lanh canh rất ra vẻ gã. "Dù là cái gì thì em hi vọng là anh không để em phải ăn bằng đũa là được," Will nói.
    "Em dùng tay cũng được đó." Hannibal bỏ lớp vải và để lộ ra một cái hộp dẹt màu đen. Gã mở nắp và đưa cho Will.
    Hóa ra cái hộp được chia thành từng ô nhỏ: một ô có vẻ là gà rán; một ô là sushi, cuộn trong là hải sản, một cái gì đó màu hồng và bao bên ngoài là rong biển; và ô thứ ba có màu sáng mà Will không biết là cái gì. Chắc là ăn được.
    Hannibal chỉ vào cái hộp theo chiều kim đồng hồ. "Karaage gà, sushi temari, cơm nắm phủ anh đào muối, cá hồi nướng, củ cải daikon muối và cà rốt."
    "Nghe có vẻ ngon quá," Will nói dù anh không chắc lắm về vụ hoa anh đào muối. Nhưng hóa ra là ngon thật. Hóa ra là anh thích đồ muối của tất cả các nước.
    Bị thu hút bởi mùi thức ăn, mấy con chó hít ngửi xung quanh họ. Sau khi Will và Hannibal phải đuổi chúng đi mấy lần, chúng bỏ cuộc. Will nhai một ít thịt gà rán và cố không nghĩ về những lần đồ ăn của anh không phải là thịt gà (poor him =)). Họ đã đi xuống tầng hầm và bỏ đi mọi thứ: Will tự mình lái xe đi vứt chúng, theo đó là những thứ đồ chuyên biệt khác mà không ai trong họ muốn trữ lại, bán đi hay hiến tặng. Có lẽ sẽ chẳng ai nghi ngờ gì vì chúng nằm lẫn trong mấy cái ghế cũ, rách nát bị chó gặm của Will hay mấy tấm rèm cũ của Hannibal.
    "Sau này rồi sẽ ra sao?" Will hỏi.
    "Giờ thì thế nào?" Hannibal hỏi.
    "Dễ chịu," Will thừa nhận. "Gần như là thoải mái."
    Hannibal ăn một miếng cơm nắm và đặt lại xuống hộp. Buffy nhìn theo nó nhưng vẫn nằm yên tại chỗ, đầu đặt lên đùi Hannibal. "Gần như thôi. Vậy cũng đủ rồi."
    "Phải." Will nhìn xuống đồ ăn của anh. Anh có thể thấy Hannibal đã dành nhiều thời gian và để tâm đến mọi thứ trong đó: màu sắc các nguyên liệu; kích cỡ và hình dạng mỗi phần; ngay cả mấy thứ đồ muối cũng phải được sắp xếp gọn ghẽ. "Mấy tháng vừa rồi đúng là bận thật. Mua nhà, đóng gói đồ đạc, chuyển nhà, sắp đồ. Giờ ta chỉ việc sống, rồi sau đó... thì sao nhỉ?"
    Hannibal duỗi chân và ngả người chống tay ra sau. "Em lo là tôi sẽ thấy buồn chán. Tôi sẽ giận vì em không tin là tôi sẽ giữ lời. Ta sẽ cãi nhau."
    Will nuốt khan.
    "Nhưng," và lúc này Hannibal mỉm cười thoáng qua," tôi thấy là mình thích được là trung tâm trong sự chú ý của em."
    "Ngay cả lúc ta cãi nhau," Will hỏi.
    "Có lẽ là đặc biệt lúc đó." Hannibal nhấc hộp ăn lên. "Chẳng ai trong chúng ta biết phải làm gì với những thứ đến quá dễ dàng. Nếu ta thấy mình vừa lòng, tôi chắc là một trong hai ta sẽ không vừa lòng với sự cân bằng đó."
    Will bẻ một mẩu cơm nắm đưa lên miệng và nhai. Cơm ngọt và thơm nhè nhẹ; thịt nguội và chắc. Anh nhìn Hannibal qua khóe mắt. Hannibal đang mỉm cười. "Anh, ý anh là anh sẽ người không vừa lòng."
    Hannibal nhìn anh, đồng tử trông như thể của một con mèo dưới ánh mặt trời. "Châu Âu lúc nào cũng ở đó."
    Will nhìn gã. Anh mong đó sẽ là cái nhìn nghiêm túc nhưng anh ngờ đấy chỉ là ánh nhìn chịu đựng mà thôi.
    "Em lo nhiều quá, Will," Hannibal nói và ăn thêm một mẩu cơm nắm, vẫn mỉm cười. "Em sẽ thoải mái hơn nhiều nếu để cứ để mình thư giãn đi."
--end--
Note: (có vẻ là) happy ending. Vẫn mong được đọc tour Châu Âu nếu bạn ấy có hứng viết :))

Thứ Ba, 27 tháng 12, 2016

A tower to broadcast all our dark dreams (chapter 12)

Note: 18+, explicit.
Phần trước trong sáng bao nhiêu thì phần này trong tối bấy nhiêu...
    Không cần phải gọi cảnh sát làm gì.
    Will biết vậy nhưng anh vẫn để điện thoại trong túi khi anh chạy qua ranh giới liên bang. Chẳng phải nghi ngờ gì nữa, Martin Liefield chính là Kẻ Hút Máu. Nếu anh gọi Jack, Jack sẽ gọi bên cảnh sát địa phương và họ sẽ đến cabin của Watford trước khi Will kịp đến. Rồi Will bắt đầu nghi ngờ là Martin và Hannibal đã qua lại với nhau.
    Tôi đi với Martin.
    Nhưng vẫn còn thời gian. Martin luôn giữ nạn nhân trong một hai ngày, từ từ giết họ. Và Hannibal là Hannibal. Gã khỏe mạnh và thông minh. Và gã muốn Will đi tìm gã.
    Đừng quên hoa.
    Những ngón tay Will nắm chặt quanh vô lăng tới khi nó kêu cọt kẹt.
    Dòng xe đi chậm rồi thành bò trên đường rồi gần như là đứng nguyên tại chỗ. Will nhìn ra ngoài cửa sổ, những nhánh cây thường xanh đung đưa trong gió. Anh hạ cửa sổ xuống, chỉ vài phút để cảm thấy không khí lạnh thấu xuyên vào da rồi lại nâng cửa lên. Cuối cùng, dòng xe cũng vượt qua được chỗ ba chiếc xe đang nằm lăn bên vệ đường. Mặt đường vương vãi kính vỡ. Will liếc nhanh thấy chiếc một chiếc SUV bị lật ngược. Dòng xe lại di chuyển bình thường, họ đã vượt qua nút thắt cổ chai. Anh không thấy vết máu.
    Will nhận ra là mình chưa ăn trưa. Anh không thấy đói. Giọng của Hannibal vang trong đầu anh. Will co tay thành nắm đấm trên đùi rồi lại duỗi ra.

-----

    Will không định để xe mình bị nhìn thấy từ phía ngôi nhà nên anh đỗ cách đó khoảng nửa dặm và đi bộ đến đó. Tuyết lại rơi, những bông tuyết to đọng trên quần áo Will và tan chảy ngay khi gặp làn da anh. Will tự hỏi Martin đã hành hạ Hannibal cỡ nào rồi. Hannibal giờ chắc đang bị đau đớn, kiệt sức và khát do bị mất nước. Cuối cùng gã sẽ bất tỉnh và mất máu. Gã biết là mình đang chết dần nhưng gã không còn tỉnh để thấy ánh sáng cuối cùng đang vụt tắt. Như thế cũng chẳng hơn những gì Hannibal đã làm với những nạn nhân của gã.
    Cabin được che chắn bởi những lùm thông dày. Will không chắc là anh biết nó ở đó nếu như anh không định tìm nó từ trước. Không có ánh sáng nào hắt ra từ cửa sổ. Hơi thở Will nghẹn lại ở cổ họng; có thể anh đã sai. Có thể đây không phải là nơi cần tìm.
    Anh đến gần hơn- đủ gần để thấy chiếc Bentley của Hannibal đỗ bên ngoài. Will thở ra và hít vào quá nhanh khiến anh đột nhiên thấy chóng mặt. Anh ngừng lại, chống hai tay lên đầu gối để lấy lại nhịp thở trước khi đi vòng quanh để tiếp cận cái cabin từ phía sau. Cửa sổ đều che kín nên Will chỉ có thể đoán chừng anh nên tìm phòng nào. Có thể cabin này có tầng hầm và Martin đã đưa Hannibal xuống đó. Tại sao mấy tên sát nhân thích làm việc dưới tầng hầm? Sự riêng tư, Will cho là vậy nhưng như thế chỉ chỉ có một lối để ra vào và không thể thấy được có ai đang định xâm nhập từ bên ngoài. Có lẽ anh sẽ hỏi Hannibal về lí luận này sau.
    Will dựa người vào tường ở cửa trước và cân nhắc các lựa chọn.
    Anh không mang theo súng. Anh để nó ở nhà Hannibal đêm trước và không mang theo vì anh đã nghĩ là chỉ ghé qua Hearts & Cranes một chút. Anh không biết Martin có súng hay không.
    Anh nên gọi cảnh sát. Xe Hannibal ở đây. Nếu Hannibal không ở đây thì cũng ở quanh đây, có lẽ với Martin. Will rút điện thoại. Sóng ở đây gần như không bắt được nhưng có lẽ anh vẫn gọi được 911...
    Cửa trước bật mở.
    Will nằm rạp xuống đất, ép mình lại hết mức có thể. Cái cây đó, có lẽ? Hoặc anh có thể bò dưới chỗ hiên. Nhưng người đàn ông đi ra mà không ngoái nhìn lại. Will vẫn ép mình dưới đất và nhìn Martin- phải là Martin- đi vào chiếc Bentley và lái đi. Will nhìn chiếc xe đi ra khỏi tầm mắt và đếm đến 100 rồi mới đứng lên.
    Cửa bị khóa. Will đá nó hai lần thì nó mở ra. Khi đã vào trong, anh chạy từ phòng này qua phòng khác cho tới khi tìm thấy một cánh cửa dẫn đến, phải, một tầng hầm. Will bật đèn trước khi xuống cầu thang.
    Những thanh gỗ bắt chéo trên đầu. Một cái bàn màu xanh rêu dựng sát vào bức tường bê tông, một chai nước mở nắp đặt trên đó. Sàn nhà là bê tông thô. Và chính giữa căn phòng: Hannibal, bị trói vào một chiếc ghế. Cằm gã gục xuống ngực và người dính đầy máu. Máu thấm và nhỏ giọt, chảy trào ra từ những vết thương đủ kích cỡ trên trán, tay, ngực và chân gã. Quần áo thì ướt sũng và rách nát, một vũng máu nhỏ đọng lại dưới chân ghế. Căn phòng nồng mùi muối và đồng.
    Hannibal không ngước lên khi Will đi vào. Will không chắc là gã có tỉnh hay không. Anh không định lên tiếng với gã bây giờ, anh chỉ đi tới và kiểm tra mạch của Hannibal. Hannibal giật mình trước cái chạm và mở mắt. Mặt gã đầy máu nhưng Will có thể thấy cách khuôn mặt Hannibal bừng lên khi gã nhận ra đó là Will.
    "Will," Hannibal thở ra. "Em đã đến."
    Will sờ mạch của Hannibal. Nó mạnh nhưng hơi nhanh. "Anh thấy thế nào?"
    "Khát nước. Rất khát. Tôi nghĩ là mình mất đến gần một lít máu rồi."
    Will có thể tin được. "Anh biết hắn đi đâu không?"
    "Không. Có lẽ hắn đi giấu chiếc xe."
    Hannibal bị buộc bằng dây cáp: một ở cổ tay, mỗi bên cánh tay buộc chặt vào sau ghế và một quanh bắp chân và cổ chân, buộc vào chân ghế. Martin rất cẩn thận. Will nhìn căn phòng. Chẳng có hộp đồ hay bất cứ thứ gì cả.
    "Thử phòng bếp xem," Hannibal gợi ý. "Ít nhất chắc cũng có con dao hắn dùng với tôi."
    Nghe rất hợp lí nhưng Will chần chừ ở dưới chân cầu thang, sợ phải để Hannibal ngoài tầm mắt mình. Anh chạy lên hai bậc một và vào thẳng phòng bếp, nơi Martin đang đứng đợi.
    Hắn gầy hơn Will nghĩ nhưng cao hơn. Tay và chân rất dài. Tầm với dài. Hắn cầm súng ở một tay. Will thấy mình chùng xuống.
    "Mày làm cái đếch gì ở đây hả?" Martin hỏi.
    Martin nhận ra anh; dĩ nhiên rồi. Hắn biết rõ bạn trai sống chung của Hannibal trông như thế nào.
    Will giơ tay lên. "Tôi đã gọi cảnh sát rồi."
    "Đừng có nói dối," Martin nói. "Mày là cảnh sát. Sao mày không đem cả đội đến hả? Bọn nó có biết mày đồng tính không?" Martin chĩa khẩu súng hướng về phía cầu thang dẫn xuống tầng hầm. "Mày đến để cứu bạn trai phải không? Mày không biết hắn là thứ gì à?"
    Will cau mày. "Ý anh là gì?"
    "Mày chưa nhìn tầng hầm hả?" Martin hỏi.
    Will nhìn hắn chằm chằm. "Anh ấy cho anh xem tầng hầm?"
    "Phải." Martin nhìn Will một lúc rồi hắn phá ra cười. Nó vang vọng khắp nhà. "Ồ, hay ra trò đây."


-----

    Will trở lại tầng hầm, Martin chỉ cách sau anh vài bước. Lần này Will cầm một con dao. Là con dao Martin dùng với Hannibal. Điều trớ trêu là cắt Hannibal bằng một con dao làm bếp không khiến Will lạ lẫm. Martin nói hắn làm việc đó có chủ ý, hắn hay dùng dao gập với những người khác hơn.
    Hannibal nhìn vẫn không khác gì mười phút trước. Tầng hầm vẫn đầy mùi máu, nồng hơn khi Will rời đi và trở lại.
    "Martin nói anh để anh ta bắt cóc anh," Will nói.
    "Đó là ý của tôi," Hannibal nói.
    "Martin nói anh chỉ cho anh ta xem tầng hầm," Will nói.
    "Tôi phải khiến cho cậu ta tin tôi," Hannibal nói. Gã ngẩng đầu lên và chớp mắt thật chậm. Will nghĩ ắt hẳn là do mất máu. "Em ghen sao?"
    Cơn giận bùng lên trong Will, nóng bừng và vị kim loại, bởi vì câu trả lời là có. Tay anh nắm chặt quanh cán dao.
    Martin lại bật cười lần nữa. Hắn vung vẩy bàn tay đang giữ khẩu súng. "Làm đi," hắn nói. "Cắt hắn ta đi. Rồi mày sẽ thấy đỡ hơn. Đừng sâu quá. Có lẽ hắn sẽ trụ được thêm nửa ngày nữa."
    Will có thể tin điều đó. Anh nghĩ lại việc bắn Eldon Stammets và Garrett Jacob Hobbs. Làm điều xấu với những kẻ xấu khiến ta thấy dễ chịu. Giờ thì anh sẽ thấy dễ chịu. Nhưng sau đó anh sẽ thấy tồi tệ. Hannibal đã mong điều đầu tiên nhiều hơn và điều sau ít hơn.
    Hannibal vẫn nhìn Will bằng đôi mắt tối nhưng ấm áp. "Will," gã nói, rất nhẹ nhàng.
    "Nhanh nào," Martin nói. "Tao thấy chán rồi đấy." Hắn vung khẩu súng lần nữa.
    Will nhấc dao lên. Anh quay nó và đâm vào cánh tay Martin, đang giữ khẩu súng. Martin hét lên. Máu ấm tràn ra khắp tay Will. Anh chưa bao giờ thấy cái mùi đó tận sâu trong họng mình như thế này. Khẩu súng hạ xuống và giờ Will không thể nghe thấy gì khác, tai anh thấy inh lên .Nhưng anh vẫn di chuyển được, anh rút dao ra và cố lần nữa. Lần này anh nhắm trượt.
    Martin vẫn nắm khẩu súng và miệng hắn động đậy, có lẽ hắn định bắn. Will cần tách khẩu súng ra khỏi hắn. Anh lao đến, vung dao và Martin lùi lại. Cánh tay của Martin không theo ý hắn nhưng hắn vẫn nâng được khẩu súng. Hắn không chĩa vào Will. Hắn chĩa vào Hannibal.
    Will nhảy tới. Anh nghe thấy, một tiếng động xa xăm bị bóp nghẹt, khẩu súng rơi ra. Anh ngã xuống sàn, Martin nằm dưới anh. Anh đâm dao xuống và thấy nó xuyên qua thịt. Máu bắn ra khắp nơi, trên tay và quần áo anh. Will rút dao ra và đâm lần nữa rồi lần nữa. Thật là khó. Anh có thể làm được hơn thế không chỉ với con dao này.

-----

    Con dao cũng không cắt dây trói Hannibal tốt lắm nhưng Will không muốn trèo lên cầu thang chỉ để tìm kéo và anh không chắc là mình có muốn trở lại xuống sau đó nữa không. Nên anh lách vào giữa dây nhựa và da Hannibal để cắt dễ hơn. Ban đầu anh sợ mình sẽ làm đau Hannibal nhưng rồi anh nhớ lại là mình chẳng việc gì phải nhẹ nhàng cả.
    Hannibal thở dài ra khi sợi dây đứt. Gã cúi về phía trước, vươn và và gập duỗi bàn tay. Những ngón tay của Hannibal lạnh ngắt dưới cái chạm của Will, như là đá vậy. Giờ chắc chúng đang tê rần, cả trong lẫn ngoài, khi máu được chảy lại trong những động mạch và tĩnh mạch vừa bị thắt. Sẽ rất đau. Will quỳ xuống và giải phóng cho chân Hannibal.
    Will không nghĩ là Hannibal sẽ đi được nửa dặm để đến xe anh nhưng hóa ra họ không cần phải làm vậy: chiếc Bentley ở ngay bên ngoài. Martin đã lái xe đi rồi quay lại, vì lí do nào đó, trở về mà chưa đem giấu chiếc xe. Họ sẽ không bao giờ biết tại sao bởi vì Martin đã chết. Will đỡ Hannibal vào ghế khách và mặc cho gã phản đối, anh lái xe đưa Hannibal đến bệnh viện. Chỉ khi đã vào viện, anh mới gọi cho Jack.

-----

    "Họ vừa cho em tạm nghỉ," Hannibal đoán khi Will trở lại vào phòng.
    Will ngồi thụp xuống ghế, lầm bẩm xác nhận. Bệnh viện cho anh mượn bộ đồ mổ còn dư, Will rất biết ơn mà mặc vào ngay cả khi nó khiến những bệnh nhân khác tưởng anh là y tá. Anh đã ngồi đủ lâu trong bộ đồ dính đầy máu rồi. Anh chưa thể làm sạch hết được, vẫn còn máu ở dưới móng tay và có lẽ là trên tóc nữa. Tuy thế anh không ngửi thấy nó nữa.
    Hơi kì lạ khi thấy Hannibal mặc áo của bệnh nhân, nằm trên giường bệnh và kim truyền tĩnh mạch trên cánh tay. Ngay cả khi khỏa thân, nằm trên giường trong nhà, gã cũng không trông có vẻ mong manh như lúc này. Gã bị quấn băng trên mặt và trên cánh tay. Những vết cắt lớn hơn còn phải khâu nữa.
    "Là tự vệ," Hannibal nói. "Tự vệ vì tôi," gã thêm vào.
    Will dụi tay lên mặt và để nó rơi xuống tay ghế với một tiếng bịch. Anh không trả lời. Hannibal không nói gì nữa, trong một lúc lâu.
    "Tôi đã yêu cầu họ cho tôi xuất viện," cuối cùng Hannibal nói. "Chỉ là mất máu và mất nước. Không cần phải giữ lại tôi qua đêm. Nhưng họ không yên tâm nếu cho tôi xuất viện mà tôi phải tự lái xe về nhà."
    "Tôi sẽ đưa anh về," Will nói. Anh không nhìn Hannibal, dù anh khá chắc là Hannibal đang nhìn anh. "Dù sao thì vẫn còn nhiều đồ nữa tôi chưa kịp lấy."
    Hannibal hít sâu và thở ra. "Will, tôi..."
    "Đừng..." Will ngắt lời, một tay anh nắm lại trên đùi. Anh cố sức mở nó ra. "Tôi không muốn nói khi ở đây," anh hạ thấp giọng.
    "Vậy tối nay ta sẽ nói chuyện," Hannibal nói. "Sau khi em đưa tôi về."
    Will nhìn ra cửa sổ. Anh nghĩ về lũ chó.

-----

    Buffy mừng họ ở ngay cửa ra vào, rên rỉ và sủa ăng ẳng, nhảy cẫng lên quanh chân họ khi họ vào trong nhà. "Có lẽ nó cần được ra ngoài," Hannibal nói.
    Will để cửa trước mở nhưng Buffy lại theo họ vào sảnh trước tới tận cầu thang. Hannibal nói là đã thấy đỡ hơn nhưng gã vẫn dựa vào người Will. Will không biết là thật hay là Hannibal chỉ muốn họ gần nhau nhưng anh cũng không tránh ra. Hannibal có vẻ khó khăn khi lên cầu thang. Buffy ở dưới chân cầu thang và nhìn họ đi lên, mũi nó phập phồng. Will để Hannibal ngồi trên giường và lại đi xuống để đóng cửa trước và cho Buffy chạy ra ngoài sân. Anh đứng trên bãi cỏ, cạnh cửa và đổ Eukanuba vào bát của nó. Alana đã đồng ý trông lũ chó ở Wolf Trap. Will tự hỏi liệu anh có nên lái xe đem chúng về hết đây, về nhà của Hannibal hay không. Nhưng nếu anh lái đi bây giờ có lẽ anh sẽ không trở lại. Rồi anh tự hỏi tại sao anh phải cần trở lại.
    Anh gọi Buffy vào trong và đi lên tầng trên. Hannibal vẫn đang ngồi ở cạnh giường, nhìn ra lối đi.
    "Tôi đã nghĩ em không trở lại," Hannibal nói.
    "Tôi đã suy xét việc đó." Will đi vào và đứng trước gã. Hannibal nhấc cánh tay lên và đặt bàn tay lên hông Will. "Anh làm gì vậy?"
    "Chạm vào em."
    Will thấy ánh nhìn của Hannibal. Chỉ một khoảnh khắc nhưng vậy là đủ cho Will thấy mình như bị hút sạch và trống rỗng. Anh nhắm mắt và đưa tay ra để nắm giữ thứ gì đó. Nó chạm vào tóc của Hannibal. "Đêm qua tôi không ngủ ngon khi không có anh."
    "Tôi cũng vậy."
    "Anh đã làm gì với tôi?" Giọng Will run rẩy. "Anh thôi miên tôi hay là sao thế?"
    Một khoảng yên lặng kéo dài trước khi từ ngữ thoát ra khỏi Hannibal. "Điều đó tôi chưa từng làm."
    Will bật cười nhỏ, môi anh giật nhẹ. Mắt anh lại mở ra. Anh không biết cảm giác bệnh hoạn và bị phơi bày thế này là của ai nữa. Nhưng Hannibal đã tiết lộ chính mình cho Will. "Tại sao anh lại để Martin bắt đi?"
    Hannibal miết nhẹ ngón cái trên thắt lưng ở chiếc quần mổ Will đang mặc. "Tại sao em không để Martin giết tôi?"
    Will mím chặt môi. "Anh trả lời câu hỏi của tôi trước."
    Mí mắt Hannibal sụp xuống. Yết hầu gã trồi lên khi gã nuốt khan.
    Cuối cùng Will trả lời thay cho gã: "Anh muốn xem điều gì sẽ diễn ra. Kích động tôi rồi xem tôi làm gì. Tôi sẽ làm gì nếu anh để mình bị bắt cóc và tra tấn. Trời ạ. Nếu như tôi," anh nắm chặt tay trên tóc Hannibal, đủ mạnh để khiến gã đau và anh thấy mình hơi run rẩy. "Nếu như tôi không trở lại? Nếu như tôi để anh chết?"
    "Nhưng em có làm vậy đâu." Hannibal giờ mỉm cười ngay cả khi Will đã kéo đầu gã ra sau, ngửa lên. "Em đã tới và em đã giết hắn." Giọng gã nghe tự hào.
    Will bỏ tay ra khỏi tóc Hannibal. Anh có thể thấy chính mình đang đặt bàn tay ôm lấy cổ Hannibal, ngón cái ấn lên xương móng. Anh muốn làm vậy, cực kì muốn. Hannibal có lẽ sẽ để anh làm. Gã không muốn Will cảm thấy tệ vì nó. Gã muốn Will cảm thấy quyền lực.
    "Khỉ thật," Will nói và anh có thấy sức nóng trào lên sau đôi mắt. "Khỉ thật."
    Hannibal dựa ra phía trước và vùi mặt vào bụng Will. "Lên giường nào," gã nói. "Tôi nghĩ em nên khiến tôi đau. Tôi nghĩ việc đó sẽ giúp chữa lành cho em."
    Will bật ra một tiếng cười. "Giờ là vậy hả? Trị liệu?"
    "Em không đồng ý sao?"
    Will để Hannibal kéo anh xuống giường và cởi bỏ quần áo của anh.
    Hannibal không phải mặc đồ bệnh viện về nhà. Gã có một cái túi trong cốp xe, chứa đủ quần áo cho ba ngày, máy cạo râu, một tập hóa đơn tổng cộng ít nhất là một nghìn đô. Will không hỏi tại sao nó lại ở đó hay có phải nó luôn ở đó. Quần áo hơi khác loại Hannibal hay mặc một chút: vẫn đắt tiền, thiết kế riêng nhưng lại là cái áo thun polo và thậm chí là một chiếc quần jeans. Đó là những gì gã mặc khi về nhà từ bệnh viện. Bên dưới, Hannibal bị quấn đầy băng và vài chỗ là những vết chỉ khâu màu đen nhăn nhúm.
    "Tôi đã từng nghe thấy suy nghĩ trong đầu tôi vang lên bằng giọng nói của chính tôi," Will nói. "Cùng tông giọng, cùng âm sắc, cùng khẩu âm. Giờ giọng nói ấy nghe giống như anh. Tôi đã nghĩ như vậy là tốt. Bởi vì anh là chỗ dựa của tôi. Nhưng giờ thì tôi không chắc nữa."
    "Tình bạn đôi khi dẫn đến sự tách biệt cá nhân hoàn toàn," Hannibal nói. Gã nằm ngửa trên gối để Will có thể bao trọn lấy gã, như một con thú hoang.
    Will bật ra một tiếng cười khàn bị nghẹt lại. "Ta không phải là bạn bè. Ánh sáng của tình bạn sẽ không chạm tới chúng ta dù cả triệu năm nữa. Tình bạn của ta xa cách đến vậy đấy."
    Hannibal thở mạnh. Will cúi đầu xuống và hôn lên môi Hannibal. Hannibal trông như thể đã bị tan chảy ra. Will lướt ngón cái trên băng quấn quanh sườn của Hannibal và trước khi anh kịp nghĩ xem mình sẽ làm gì, anh ấn xuống thật mạnh. Hơi thở kế tiếp của Hannibal mắc lại bên trong miệng. Will nhấc miếng băng dính y tế lên tới khi lớp băng bong ra để lộ một đường màu xanh nhợt nhạt, vẫn còn đọng máu thẫm rỉ ra. Ngày mai thì nó sẽ đóng vảy lại. Will cào móng tay lên đó, làm vấy máu trên da của Hannibal. Một mùi vị mặn và kim loại dậy lên quanh họ.
    "Anh đã giết bao nhiêu người rồi?" Will thắc mắc. "Chúng ta biết là có mười hai nạn nhân của Thợ Xẻ. Mười lăm nếu tính ba người gần đây."
    "Nhiều hơn vậy nữa. Tôi không hay trưng bày."
    "Đã thì đúng hơn," Will sửa lại.
    Một khoảng lặng ngắn rồi Hannibal nói, "Phải."
    "Nhưng anh ăn họ."
    "Phải."
    "Và anh cho người khác ăn nữa."
    "Phải."
    "Trong đó có tôi."
    "Phải."
    Will nhấc rìa một chỗ quấn băng khác lên, lần này là quanh cơ ngực của Hannibal, ngay trên đầu ngực gã. "Tại sao?"
    Hannibal di chuyển nhưng gã để cả hai tay duỗi trên giường, lòng bàn tay lật ngửa. "Tôi ngờ là em biết đó."
    "Chỉ để anh thấy vui," Will nói. "Anh nghĩ như thế là hài hước. Thế còn Cassie Boyle? Cô bé cũng là tác phẩm của anh, phải không?"
    "Phải," Hannibal nói. "Tôi nghĩ tôi có thể giúp em thấy bộ mặt thật của tên Chim Bách Thanh."
    "Đúng là thế." Will úp tay lên lớp băng. Anh có thể thấy nhịp tim của Hannibal dưới lòng bàn tay mình. "Anh cho tôi thấy phần âm bản, để tôi thấy được ảnh dương bản. Đúng là," giọng anh vỡ ra, "không thể tin được."
    Hannibal hít một hơi thật sâu và thở qua mũi. Ngực gã phồng lên rồi xẹp xuống và bàn tay Will cũng vậy. "Tôi có thấy điều tương tự ở em. Tôi đã ngắm em trong lớp học, khi em nói về vụ đó, về Thợ Xẻ. Chưa ai hiểu tôi rõ đến thế."
    Will ngước lên nhìn Hannibal. Lần này anh không lẩn tránh nhìn thẳng vào mắt. Hannibal cũng không nhìn qua chỗ khác.
    "Em không thể tha thứ cho anh, anh biết điều đó," Will trở về lối nói bình thường. "Không phải về mấy vụ giết người, mà em phải nhìn vào và nghĩ rằng chúng thật đẹp và không phải là về việc anh để chính mình bị bắt cóc và hành hạ." Anh vuốt ve rìa miếng băng quấn trên ngực Hannibal. "Nhưng em cũng không thể để họ có được anh, bởi vì anh là của em." Anh ấn ngón cái vào giữa miếng băng rồi nhấc lên và lại ấn xuống. Hannibal nhăn mặt. "Và em ghét bản thân mình. Em ghét bản thân vì điều đó."
    "Ôi, Will," Hannibal nói, và gã với vẻ đượm buồn, tên khốn đáng ghét. Will vừa muốn đấm vào mặt gã lại vừa muốn cuộn người sát vào ngực Hannibal và để Hannibal ôm lấy anh. Có lẽ anh sẽ cảm thấy như thế này suốt phần còn lại của cuộc đời anh mất. Viễn cảnh mới mệt mỏi làm sao.
    Will cúi đầu và không ấn lên vết thương của Hannibal nữa. Anh xoa nhẹ tay lên băng. Hơi thở của Hannibal không đều, Will chắc chắn máu đã thấm qua lớp băng phía dưới. Ngày mai, họ sẽ thay băng và thấy một vệt màu nâu trên lớp vải bông trắng. "Không được vậy nữa," Will nói. "Không bạo lực, giết người và máu me nữa. Chúng ta sẽ chấm dứt hết."
    Hannibal dịch người bên dưới Will. Một chút khô khốc trong giọng nói khi gã lên tiếng. "Chúng ta?"
    "Tất cả những mối quan hệ đều là về thỏa hiệp," Will nói. "Em nghĩ mình nghe đâu đó vậy. Đây là thỏa hiệp."
    "Rồi em sẽ ở lại?" Hannibal gần như nín thở.
    Will nuốt khan. "Phải. Em sẽ ở lại."
    Hannibal rướn lên để hôn Will. Tay gã vòng sau lưng anh, kéo anh xuống và ôm anh thật chặt. Will để mình bị cuốn theo.
    Will không nghĩ cả hai sẽ cương lên được nữa- Hannibal đang bị đau, lại còn bị mất máu khá nhiều và Will thì vẫn đang trong cơn giận và rối trí. Anh nghĩ họ chỉ hôn nhau trong một lúc cho tới khi Hannibal thiếp đi và Will sẽ mặc lại quần áo rồi đi dạo đâu đó. Nhưng có lẽ chỉ vì anh đang ở trên giường với Hannibal, một khung cảnh mà cơ thể anh đã quen thuộc và thấy được an toàn và hạnh phúc, Will bắt đầu thấy mình cương lên. Anh đẩy mình ra khỏi Hannibal khi anh nhận ra, cau có.
    "Shh, shh," Hannibal nói, như thể gã đang xoa dịu một chú chó. "Lại đây. Để tôi làm em dễ chịu nào." Gã đặt tay lên cái đó đang dựng lên của Will, xoa một chút và trượt tay xuống ôm lấy tinh hoàn anh. "Thế nào em mới thấy dễ chịu? Em có muốn làm tôi đau thêm nữa không?"
    "Không," Will nói ngay.
    "Hmmm. Tôi không tin vậy." Hannibal vuốt ve thêm chút nữa. Will cố kiểm soát hơi thở nhưng anh không kiểm soát được hông mình. "Em có thể làm trong miệng tôi. Làm tôi nghẹt thở cũng được. Hoặc em có thể làm tình với tôi theo đúng nghĩa của nó." Hannibal thêm vào. "Bằng ngón tay hay dương vật của em, hoặc thứ gì khác cũng được. Hôm đó em đã hỏi tôi, rằng lúc nào đó em có thể làm vậy với tôi hay không."
    Will nhìn xuống cơ thể Hannibal. Hannibal hoàn toàn không cương chút nào.
    "Đừng nhầm lẫn giữa việc không cương cứng và không có hứng thú," Hannibal nó. "Tôi đang rất hứng thú."
    Will túm lấy cổ tay Hannibal. Hannibal ngừng di chuyển. Will vẫn nghĩ về một thứ hoàn toàn khác. Anh không biết Hannibal vừa nói những gì. Tim anh đập nhanh quá.
    Mắt họ gặp nhau. Không ai nhìn đi chỗ khác.
    Will mở miệng. Những gì thốt ra là, "Em muốn trói anh lại."

-----

    Phòng của Will- hay nơi đã từng là phòng Will- vẫn vương lại dấu vết của việc ra đi đột ngột: ngăn kéo tủ bị kéo ra lung tung; móc treo trống rỗng trong tủ quần áo; đồ đạc của Will không nằm trên bàn. Will kéo chăn ra khỏi sàn để lấy chỗ cho Hannibal, anh sẽ trói gã lên giường, ngửa mặt lên, bằng rất nhiều khăn. Anh sẽ buộc khăn quanh mắt Hannibal nữa.
    Hannibal rất yên lặng khi ở bệnh viện và vẫn tỏ ra cam chịu mới ban đầu khi về nhà. Giờ gã đang kiềm chế, với toàn bộ sự chú ý của Will đặt lên người gã, gã cứ dịch người chút một khi nằm trên ga. Những thớ cơ co giật và rung động bên dưới lớp da. Sự tồn tại của gã ngập tràn cả căn phòng.
    "Thế này có ổn không?" Will thì thầm. "Anh vừa bị trói suốt sáng nay."
    "Em lo nhiều quá đấy," Hannibal nói. Gã nghiêng đầu sang phía giọng nói của Will và mỉm cười. "Em cần học cách thư giãn đi."
    Will khịt mũi và ngồi xuống để ngắm tác phẩm của anh. Anh phải thừa nhận là, có phần dễ chịu khi thấy Hannibal như thế này: không phải là Hannibal không thể tự nới lỏng mấy nút buộc nhưng gã không thử. Gã phục tùng vì điều gì đó trong gã khao khát muốn cho Will thấy. Điều đó khiến Will cảm thấy...quyền lực.
    "Nếu em bảo anh nằm yên," Will nói, lướt một ngón tay trên ngực Hannibal, "và em đứng lên rồi bỏ đi, anh sẽ làm gì? Anh có nằm yên không?"
    Hannibal cưa quậy trên giường. "Tôi sẽ làm vậy."
    "Trong bao lâu?"
    Cổ họng Hannibal phập phồng khi gã nuốt. "Cho tới khi tôi chắc chắn là em không trở lại. Tôi sẽ đi tìm em."
    Will không phải hỏi điều gì sẽ diễn ra sau đó. Máu và bạo lực; mọi thứ kể từ khi Hannibal bước vào cuộc sống của Will đều biến thành máu và bạo lực. Anh không biết tại sao mãi bây giờ anh mới nhìn ra điều đó. Và giờ cách duy nhất khiến nó chấm dứt là ở lại; và hi vọng Hannibal biết cách giữ lời hứa của gã.
    "Tại sao anh muốn em làm anh đau?" Will hỏi.
    "Bởi vì em muốn làm tôi đau," Hannibal đáp lại.
    "Em không muốn," Will nói và khi từ ngữ đi ra khỏi miệng anh thì anh biết đó là sự thực. "Thật sự là không."
    Hannibal vẫn không cương lên nhưng Will vẫn nắm lấy gã trong tay, kéo lớp bao quy đầu xuống để lộ phần đầu và thổi một làn hơi ấm lên đó. Điều đó khiến Hannibal run rẩy nên Will làm lại lần nữa. Anh vuốt ve tinh hoàn của Hannibal. Rồi anh lấy lọ dầu bôi trơn mà anh mang từ bên phòng ngủ lớn qua. Hannibal không tỏ ra biết gì về những gì Will đang làm nhưng Will nghĩ gã có thể ngửi thấy.
    Đây không phải là tư thế hợp nhất; tốt hơn là phải cởi trói cho chân Hannibal nữa để anh có thể nâng đầu gối gã lên, hay tốt hơn nữa là Hannibal nằm sấp xuống. Nhưng Will không muốn Hannibal di chuyển, nên anh đưa ngón tay xuống ra sau đó, thăm dò cho tới khi anh tìm thấy nơi Hannibal đang mở ra. Anh luồn ngón tay, để chất bôi trơn trào ra xung quanh trước khi anh đưa vào.
    Khó hơn anh nghĩ. Nhưng Hannibal biết anh đang cố làm gì nên gã dịch người để Will có thể cho ngón tay vào đến khớp đầu tiên. Anh rút ra- nhanh hơn Hannibal muốn, dựa theo hơi thở ra của gã- lấy thêm dầu bôi trơn và trở lại vào trong. Giờ anh biết chỗ và anh định làm thế nào, anh có thể đưa vào tới khớp thứ hai. Anh luồn và xoay ngón tay, cố tìm điểm mà khi Hannibal làm vậy, cả người anh cảm thấy như thế bị lửa đốt.
    Anh đưa được cả ngón tay vào trước khi anh ấn vào đó. Rất khó tìm nên anh chỉ còn cách dựa theo đường cong của cơ thể Hannibal. Một lần nữa thì tư thế này đúng là không phải hợp nhất nhưng vẫn xoay sở được. Will xoa ngón tay lên xuống điểm đó, vẫn nhìn vào dương vật của Hannibal. Nó vẫn chưa cứng lên. Will cúi xuống và liếm nó. Hannibal phát ra một âm thanh.
    "Em làm anh đau à?" Will hỏi.
    Hannibal lắc đầu.
    Will trở mình để anh có thể nằm sấp trước đầu gối của Hannibal, tựa người trên hai khuỷu tay. Chân anh rơi ra khỏi mép giường. Giờ anh không phải cúi quá xa để ngậm lấy dương vật Hannibal đang mềm vào trong miệng mình. Anh cẩn thận với hai hàm răng. Hai má anh lõm vào và mút lấy, lưỡi anh trượt qua dương vật Hannibal, để nó rơi ra khỏi miệng anh để anh có thể đặt miệng mình lên tinh hoàn gã. Anh vẫn để ngón tay mình bên trong Hannibal khi làm những điều này.
    "Nếu mục đích là khiến tôi cương cứng," Hannibal nói với giọng cao và run rẩy, "tôi không biết là có được không nữa. Cái đó không phản ánh...khả năng của em."
    Will nhả Hannibal ra. Mọi thứ của Hannibal đều ướt đẫm và bóng lên với nước bọt. Không khí sẽ sớm khiến chúng bị lạnh. "Chẳng có mục đích nào cả." Anh rút ngón tay ra và thêm dầu. Lần này, anh muốn đưa hai ngón vào trong.
    Sau đó thì anh mất dấu thời gian. Hannibal không cương thật nhưng gã lại bắt đầu ra. Chất lỏng vừa đắng và mặn. Will nuốt phải vài lần. Anh vẫn thêm dầu để ngón tay anh ra vào Hannibal tạo ra những âm thanh ướt át và khêu gợi. Hannibal cũng bắt đầu tạo ra nhiều âm thanh hơn: ban đầu là những tiếng rên nho nhỏ rồi như thể chúng đang cố thoát ra khỏi gã, và rồi là những tiến rên lớn hơn.
    "Will," Hannibal lên tiếng. "Will, Will."
    "Gì vậy?" Will ngước lên. "Em làm anh đau à?"
    "Phải," Hannibal nói. "Phải, em đang làm tôi đau."
    "Nghe không giống như anh đang đau," Will nhận xét.
    Hannibal hít thật sâu và run rẩy. "Có dễ chịu không?"
    "Có," Will nói. "Phải, rất dễ chịu."
    "Tôi vui lắm." Hannibal ngả đầu lại xuống gối, ngửa họng lên trần nhà. Chất lỏng rỉ ra gã đã đặc hơn và biến thành màu trắng. Will không hề biết là điều này có thể xảy ra và anh ngắm nhìn trong mê hoặc. Anh rút ngón tay ra và Hannibal phát ra một âm thanh ngắn nhưng không vui.
    Will đi vào phòng tắm, rửa thật nhanh bàn tay rồi trở lại và cởi trói cho Hannibal, vứt từng chiếc khăn xuống sàn. Hannibal ngay lập tức quay qua và ôm lấy Will vào lòng, vòng cả tay và chân gã quanh anh. Will phải đẩy Hannibal nhiều lần tới khi anh đủ chỗ để kéo chăn lên trùm qua người họ. Hannibal gục vào vai Will và lẩm bẩm điều gì đó.
    "Gì cơ?"
    Hannibal vẫn tiếp tục lẩm bẩm. Will phải căng người ra nghe: "Tôi muốn em thấy tôi."
    Will nuốt khan. Kích động anh và xem anh làm gì; có lẽ đây là điều anh đã làm: "Em có thấy," anh nói. "Em nhìn thấy anh rồi."

Chủ Nhật, 25 tháng 12, 2016

A tower to broadcast all our dark dreams (chapter 11)

    Đèn tủ lạnh chiếu sáng hai chai ketchup còn lại, mù tạt và một hộp bột baking soda. Will đóng cửa và lấy tay dụi mắt. Ít nhất vẫn có cà phê. Loại Folger bỏ đi, nhạt thếch và có vị cũ sau hàng tháng trời nằm trong hộp. Will tự bảo mình: dù gì cũng là caffeine cả.
    Theo mấy nghiên cứu Will tìm được trên Internet, Hannibal đã nói thật về điều này: hoặc là bạn có thể bị thôi miên hoặc là không thể. Có vẻ Will là kiểu người có thể bị thôi miên, bởi vì quả thật anh đã ngủ trên giường của Hannibal, với giọng nói của Hannibal. Nhưng không giống như kiểu thôi miên Will đang đọc bây giờ; Hannibal không khiến anh phải tập trung vào thứ nào cả...trừ phi anh tính giọng nói của Hannibal.
    Anh có ngủ thật không nhỉ? Thôi miên được cho là có hiệu quả trong việc làm sai lệch kí ức. Hannibal có đưa ra những gợi ý nào nữa không, khi Will đang bị mê đi? Gã có khiến Will thấy anh mong muốn bỏ việc ở FBI và chuyển đến Pháp không? Hay khiến Will muốn được ở cùng với Hannibal? Hôn gã và làm những thứ...
    Will đứng lên và cho lũ chó ăn.
    Không có gì nhiều cho chúng; một ít đồ hộp, một túi đậu nghiền khô Will bỏ lại khi anh chuyền đến Baltimore. Will ngồi xuống và viết danh sách lên giấy nhớ. Trứng. Cà phê. Sữa. Eukanuba. Anh nhìn ra cửa sổ, gõ bút xuống giấy.
    Hannibal là tên Thợ Xẻ vùng Cheasapeake.
    Và gã sẽ làm gì khi giờ gã đã biết là Will biết? Giờ Will đã bỏ đi? Gã có truy đuổi anh để đề bảo vệ bí mật của gã không? Hannibal sẽ giết anh? Nếu gã muốn thì gã đã có thể dễ dàng làm được hôm qua rồi, khi gã trở về và Will đang đóng gói đồ đạc. Làm như một tai nạn. Hoặc khiến Will biến mất hoàn toàn, như thể anh chưa về nhà sau khi rời cái hang vậy. Nhưng còn những nhân viên FBI theo dõi căn nhà và quá nhiều nhân chứng tiềm năng trong khu nhà. Sẽ dễ xử lí anh hơn khi Will ở nhà mình, xa hẳn thành phố ,ở Wolf Trap, Virginia.
    Gã có thể tới vào lúc nửa đêm nhưng gã đã không đến. Will đã nghĩ về cái cách Hannibal đứng trên bậc thang và nhìn Will lái xe đi, Buffy dưới chân gã. Cái cách mà Hannibal nhìn anh khi Will nói anh chưa bảo Jack.
    Tại sao anh chưa bảo Jack?
    Will xé mẩu giấy và đi đến cửa hàng.

-----

    Giờ anh có thể hiểu, dưới ánh đèn huỳnh quanh, Hannibal ghét Giant Foods ở điểm nào. Tất cả đồ đều được bọc bao bì với đủ kích cỡ và hình dạng, gần như cả hành lang chẳng có gì ngoài đồ trộn, súp đóng hộp, xúc xích bọc bột ngô đông lạnh và Lean Cusines. Will thả một túi bánh tamale vào giỏ và cố không tưởng tượng ra tiếng khịt mũi khó chịu của Hannibal. Chúng đều là tamale chay. Giờ anh không muốn ăn một mẩu thịt nào hết.
    Cà phê xay, táo, ngũ cốc ăn liền. Sữa nguyên kem: thứ mà anh và Hannibal cùng đồng ý, ngay cả khi Hannibal có thứ sữa hảo hạng nào đó trong tủ lạnh mà không phải là sữa thuần(homgenized milk), phải lắc trước khi uống hoặc pha cà phê. Nhưng Will phải thừa nhận là nó ngon thật. Giống như vị sữa anh vẫn mơ hồ nhớ từ thời còn nhỏ.
    Khi đã về nhà, Will bỏ đồ ra trước khi dắt lũ chó đi dạo thật lâu trên cánh đồng sau nhà. Lũ chó in dấu chân lên lớp đất và những thảm cỏ héo úa, vật lộn lẫn nhau. Không khí lạnh dễ chịu lấp đầy phổi và làn da Will. Dễ chịu hơn nhiều so với ở trong khu công viên cho chó bị rào kín. Nhưng ở đó cũng tốt, khi anh ngắm lũ chó của anh chơi đùa với những con chó lạ, hòa đồng hơn. Nhưng họ không cần phải thể. Họ đã có nhau rồi.
    Họ về nhà. Lũ chó chạy lòng vòng một chút, hào hứng sau chuyến đi dài. Chester là con đầu tiên nằm vật ra. Có vẻ đó là dấu hiệu cho những con khác làm theo và chúng lơ mơ ngủ. Will vẫn đứng và ngẫm nghĩ.
    Căn nhà có vẻ nhỏ lại khi Will không ở đây. Nhưng đó không khiến Will phiền. Điều làm anh phiền là nó đâu cần phải nhỏ thế. Anh có hai tầng. Hai phòng ngủ, một phòng tắm và cả một tầng áp mái tí hon. Tầng hai đầy đồ đạc và thuộc về một cặp vợ chồng không có con đã sống và chết ở đây. Anh mua nguyên cả ngôi nhà và cứ thế chuyển vào. Cũng không khó sắp xếp vì anh chỉ có ít đồ.
    Will trèo lên cầu thang và quay người nhìn căn phòng ngủ lớn. Anh không bọc vải nhựa nên mọi thứ phủ đầy bụi. Một cái giường cỡ lớn, thành giường là một tấm gỗ lớn và một cái đệm trần đã bạc màu. Một tủ đồ. Một tủ quần áo theo kiểu cổ. Phòng ngủ kia chứa toàn hộp đồ, một cái bàn cà phê, ghế gập, đồ làm bếp linh tinh, bọc trong giấy đã ngả màu thời gian. Tất cả những mẩu vụn của một cuộc sống quẩn quanh. Hai cuộc đời, bao bọc lấy nhau. Có vẻ như sau khi người chống mất thì người vợ cũng đi theo không lâu sau đó.
    Cửa sổ mà anh đã trẻo ra ngoài, như thể đã nhiều năm về trước, khi não anh còn đang bị viêm. Hannibal hẳn đã biết, Will nhận ra, thậm chí trước khi anh đi khám. Biết trước đó đã lâu, có lẽ. Hannibal đã nói có thể là do stress, PTSD. Gã để nó nặng hơn. Và rồi đưa Will đi khám, nằm viện và về nhà.
    Will đi xuống nhà. Anh lấy áo khoác và đội mũ rồi lấy chìa khóa xe.

-----

    Will đã ở Baltimore trước khi anh nhận ra mình không đến nhà Hannibal. Anh dừng ở chỗ ngã rẽ tới tận khi đèn xanh và có ai đó bóp còi giục anh. Will quay lại và rẽ phải thay vì đi thẳng. Anh không ngạc nhiên khi thấy mình đứng trước nhà bác sĩ Du Maurier mười phút sau đó.
    Anh rung chuông cửa và đợi lâu đến mức anh nghĩ có lẽ cô ấy không có nhà hoặc không muốn ra mở cửa. Đây không phải là ngày hẹn của hai người. Cuối cùng, anh nghe tiếng giày cao gót đi tới gần cánh cửa.
    Bác sĩ Du Maurier cũng không ngạc nhiên khi thấy Will trước mặt. "Will Graham," cô ấy nói. "Tôi cho là mình đang mong cậu." Cô ấy tránh sang bên để anh bước vào.
    Will đợi lời giải thích nhưng không có. "Xin lỗi vì đã làm phiền cô," anh nói. Giờ anh ước là mình mang theo một chai vang hay gì đó, hoặc sổ của anh. Hannibal trả tiền cho những lần hẹn giữa Will và bác sĩ Du Maurier. Will tự hỏi cô ấy tính giá bao nhiêu hay là không tính phí. Không anh quyết định nhanh chóng: Hannibal phải trả cả lần này nữa. Ít nhất gã khốn đó cũng phải làm. Anh bước vào hành lang.
    "Không phiền gì." Bác sĩ Du Maurier dẫn anh tới phòng khám trị liệu. Giày cao gót đi lặng lẽ trên thảm. Will tự hỏi cô ấy có bao giờ dùng phòng đó cho khách không. Có kì cục không nhỉ, khi nhìn một người bạn hay người họ hàng ngồi trên ghế như bệnh nhân? Hoặc trở thành bệnh nhân, nếu có.
    Will ngồi vào ghế. "Hannibal đã ở đây."
    "Sao cậu nói thế?" Bác sĩ Du Maurier ngồi xuống, bắt chéo hai chân.
    "Đêm qua anh ta có gọi không?" Will hỏi. "Có khó chịu gì không?"
    "Cậu tin là có lí do khiến Hannibal khó chịu?" Bác sĩ Du Maurier hỏi.
    Will gập mấy ngón tay trên tay vịn ghế. "Tôi không biết." cuối cùng anh nói. "Hóa ra tôi chẳng biết gì về Hannibal cả..."
    "Là cậu không biết anh ta," bác sĩ Du Maurier nói, "hay cậu biết quá nhiều? Những thứ cậu thà không muốn biết."
    Will ngắm tấm thảm dưới chân bác sĩ Du Maurier. Vậy là Hannibal đã ở đây; có thể đã nói về cuộc cãi nhau với Will đêm qua, tuy là dùng từ có khác đi. Đó là lí do bác sĩ Du Maurier vẫn ăn mặc như thường lệ, thậm chí ngay cả khi đang ở nhà và lí do cô ấy không ngạc nhiên khi Will ở đây. Anh tự hỏi cô ấy biết bao nhiêu. Anh ngờ là bác sĩ Du Maurier quá thông minh và cô ấy còn nghe những điều riêng tư từ Hannibal nhiều hơn người khác, có lẽ ngoại trừ mỗi Will.
    "Thấu cảm là một món quà khó chịu, vừa là lời chúc phúc vừa là lời nguyền," bác sĩ Du Maurier nói. "Thấu cảm đi cùng thấu hiểu và với thấu hiểu là lòng trắc ẩn. Căm ghét người ta thấy thấu cảm là rất khó. Yêu thì dễ hơn nhiều."
    "Nói vậy cũng không làm nó ổn được," Will nổi cáu.
    "Yêu ai đó không phải là giải thích hay biện hộ cho hành động của họ," bác sĩ Du Maurier nói. "Hoặc cậu tin là chỉ có người hoàn hảo mới đáng được yêu?"
    "Cô nói như thể yêu là một lựa chọn vậy," Will nói. "Yêu hay không yêu: đó là vấn đề."
    "Chẳng phải sao?" bác sĩ Du Maurier vuốt tóc ra sau vai. "Tôi đã nói với cậu một lần rồi, ta phân tích và thảo luận về suy nghĩ và tình cảm, phân biệt chúng và xem cách chúng sinh ra hành động của ta. Cảm xúc gây ra hành động, hành động được điều chỉnh bởi suy nghĩ. Qua đó, hành động là ảnh hưởng của cảm xúc của chúng ta lên thế giới. Có lẽ cậu không chọn cảm xúc mà cậu cho đó là yêu nhưng nó biểu lộ như thế nào lại là vấn đề hoàn toàn khác." Cô ngừng lại. "Cậu có tin là Hannibal yêu cậu?"
    Will yên lặng vài giây. Bác sĩ Du Maurier chờ đợi.
    "Tôi tin là anh ấy thấy khao khát tôi mỗi ngày," Will nói, chậm rãi, cảm nhận sức nặng của từng từ trên miệng anh khi anh để nó trào ra ngoài, "và rằng anh ấy tìm thấy được một nguồn sống ở nơi tôi."
    Bác sĩ Du Maurier nghiêng đầu. "Và cậu?"
    Will không trả lời.

-----

    Nhà của Hannibal không xa nhà của bác sĩ Maurier. Thật ra là không đủ xa cho Will. Will đến nhà của Hannibal quá nhanh, tay anh vẫn lạnh và ướt, nắm lấy vô lăng. Anh tắt động cơ và ngồi đó một lúc, mắt nhìn vào cửa. Nó vẫn đóng. Có lẽ Hannibal đang ở sau nhà hoặc ở trên tầng, không nghe thấy tiếng xe Willl.
    Will ra ngoài. Anh đi lên bậc thang. Anh gõ cửa, ồn ào, dùng hẳn vòng gõ cửa. Anh đợi, vai so lại và đút tay trong túi quần. Không ai trả lời nhưng Will nghe tiếng thở và cào phía bên trong. Anh dùng chìa khóa của mình.
    Buffy xông ra ngoài, sủa liên tục, cái đuôi tròn mập vẫy tít như cánh quạt trực thăng. Nó lao ra ngoài để đi tiểu lên đám thường xuân ở cửa trước và quay lại ngay, nó cào chân trước lên chân Will.
    "Suỵt, suỵt," Will lơ đãng lẩm bẩm khi anh vào trong. Buffy chạy vào trước rồi lại trở ra, vẫn sủa và rên rỉ trong vui sướng. Trong nhà lạnh. Will vào nhà bếp đầu tiên; mọi thứ vẫn ngăn nắp nhưng không vương mùi thức ăn vừa nấu, ngay cả khi giờ không cách bữa trưa thường ngày của Hannibal là bao. Will không ở nhà bác sĩ Du Maurier lâu đến thế. Hannibal có quay về nhà rồi đi luôn không? hay gã chưa về nhà? Gã có việc gì bận? Hay gã vẫn đang ở văn phòng?
    Dạ dày Will quặn lại. Anh quay người. Buffy vẫn đợi anh ở dưới bàn ăn, nó vẫn thường ngồi đó khi anh và Hannibal ăn. Bàn tay thít chặt quanh trong dạ dày anh.
    "Hannibal đâu rồi?" anh thì thầm với nó. Buffy người nhìn anh và vẫy đuôi.
    Có thứ gì đó mắc trong vòng cổ nó. Will quỳ xuống và tặc lưỡi gọi nó. Nó bò lại và Will nới lỏng vòng cổ. Một mẩu giấy gập rơi ra.
    Đừng quên mang theo hoa. Tôi đi với Martin ở Hearts & Cranes.
    Will quỳ ở đó với mẩu giấy trong tay, gáy anh râm ran. Đừng quên mang theo hoa? Thế là nghĩa quái gì chứ? Hannibal không thể nghĩ về tiệc tối gì nữa được. Will ngồi trên sàn một lúc, nhìn Buffy và Buffy nhìn lại anh, cuối cùng anh đứng lên và đi ra xe.

-----

    Bên trong Hearts & Cranes có màu trắng ngà và lam nhạt dễ chịu, tủ mát chứa đầy hoa và một giá đựng đầy thiệp. Người ta có thể mua giấy bọc và ruy băng ở ngay phía sân trước, cũng như bút mực để ghi lời chúc. Lời quảng cáo ghi trên tường viết rằng đó là một tiệm hoa gửi chúc mừng; sẽ luôn bên bạn trên chuyến hành trình cuộc đời, quan tâm tới từng chi tiết trong khi bạn chỉ cần quan tâm đến niềm vui. Will hiểu ý đó nghĩa là họ không có hoa cho đám tang.
    Gerry ở đó, dang nói chuyện với cô gái bán hàng, dựa tên thẻ tên của cô ấy. Anh ta gầy, tóc màu vàng rơm mà Will không nhận ra ngay.
    "Will!" Gerry lên tiếng. "Anh làm gì ở đây thế?"
    "Tôi chỉ kiểm tra đơn hàng cho hoa ở bữa tiệc thôi," Will nói.
    "Hannibal Lecter cũng lấy hoa ở Hearts & Cranes nữa hả?" Gerry nói vui vẻ. "Em bảo anh rồi mà, Robert: họ là tuyệt nhất. Ai cũng đặt ở đây hết. Robert với tôi đang đặt hoa cho em bé sắp sinh của chị tôi," Gerry nói vậy với Will. "Bọn tôi mừng lắm."
    Robert gật đầu và cười nhẹ với Will, không hẳn tỏ ý là vui mừng quá.
    "Ừm, chúc mừng nhé," Will nói.
    Anh lấy cớ tạm ngưng cuộc trò chuyện nhờ có một cô bé giúp việc bán hàng, cô có mái tóc nâu bện ở hai bên vai. Thẻ tên ghi TINA. "Cháu giúp gì cho chú được ạ?"
    "Phải, chú, ờ..." Will quay qua. "kiểm tra đơn đặt hoa cho, à, đơn của Hannibal Lecter?"
    "Ngay lối này ạ," cô bé nói. "Cháu sẽ kiểm tra trên máy tính."
    Will thấy nhẹ người, đi theo cô bé tới chiếc bàn. Khi anh nhìn thấy Gerry và Robert đang say mê thảo luận về mấy thứ đồ lặt vặt cho tiệc chào mừng em bé, anh hạ giọng và nói, "Thật ra tôi đang tìm Martin?"
    Tina nhướn lông mày. "Hôm nay anh ấy không ở đây."
    "À," Will nói. "Cháu có biết anh ta có thể ở đâu không?"
    "Cháu không biết," cô bé nói. "Bọn cháu không phải bạn, chỉ là làm việc cùng nhau thôi."
    Nhưng có điều gì đó khiến Will phải lưu tâm: một tủ đầy hoa. Hoa hồng trắng, huệ tây trắng và nhiều hoa nữa Will không biết tên.
    "Hannibal có hay đến mua hoa ở đây không?" Will hỏi.
    Ngón tay Tina lướt trên bàn phím. "Vài lần trong năm, có vẻ vậy ạ."
    "Gần đây thì có không?" Will hỏi. "Không phải là đơn đặt cho bữa tiệc, mà chỉ là đến mua hoa thôi. Có thể là hoa trắng, rồi tự về nhuộm."
    Ngón tay cô bé chần chừ trên bàn phím. Lông mày nhíu lại. "Cho cháu hỏi là tại sao chú lại hỏi thế ạ?"
    Will đưa thẻ FBI ra khỏi túi và hi vọng cô bé không thấy từ Điều tra viên Đặc biệt hay biết nó nghĩa là gì. Miệng cô bé há thành chữ O ngạc nhiên nhưng cô bé không thấy thông tin Will cần. "Có ạ cùng lúc chú ấy đặt hoa cho bữa tiệc, chú ấy có mua vài loại hoa khác nhau."
    "Ai nhận đơn đó?" Will hỏi.
    "Martin."
    Gáy Will râm ran. "Martin làm việc ở đây bao lâu rồi?"
    "Cháu không biết," Tina nói. "Có lẽ là một năm?"
    Tina không biết gì nhiều về Martin. Họ chỉ là đồng nghiệp. Hắn ta lớn hơn, có lẽ là ngoài hai lăm? Đầu ba mươi? Da trắng, tóc nâu, cao. Cao hơn Will. Họ không có nhiều điểm chung. Hắn cũng không nói chuyện nhiều, chỉ im lặng làm việc của mình. Hắn là người đi ra ngoài và vận chuyển hoa khi có đơn. Cô bé đưa cho Will bản sao thư xin việc của Martin. Will cảm ơn cô bé và rời đi.
    Có thứ gì đó lờ mờ hiện lên ở rìa tầm nhìn của Will. Giờ anh có thể thấy nó: Martin, hình bóng tối và không rõ ràng đằng sau bàn tính tiền ở một tiệm hoa nổi tiếng, nơi những người như Gerry và Robert đến để lên kế hoạch cho tiệc chào mừng em bé.  Nơi những người như Hannibal Lecter mua hoa cho tiệc tối. Nơi mà theo Gerry, ai cũng đến. Martin biết ai đang có đám cưới hoặc sắp có em bé. Hắn biết địa chỉ của họ; thực ra hắn chính là người giao hàng.
    Jack gọi khi Will đang đi đến địa chỉ ghi trên thư xin việc của Martin.
    "Cứ tưởng cậu đi ra ngoài để cậu nhử tên Kẻ Hút Máu với Lecter chứ," Jack nói. "Bên giám sát báo cáo cậu ghé qua sáng nay."
    "Để lấy vài thứ," Will nói. "Tôi sẽ đi ra ngoài đêm nữa, tạo cơ hội cho hắn. Bên giám sát báo cáo không có hoạt động gì khác sao, ngoài tôi ra?"
    "Lecter rời nhà rồi lại trở vào vài lần. Có người chuyển hàng đến. Không có gì đáng ngờ cả."
    "Chuyển hàng gì?" Will hỏi, cố gắng tỏ ra bình thường.
    "Hoa. Này, sao tôi không được mời đến tiệc tối của hai người?"
    "Anh biết vụ đó à?" Will hỏi.
    "Dĩ nhiên là tôi biết chứ," Jack nói. "Tôi thấy đau lòng đấy Will. Tôi tưởng ta là bạn chứ."
    "Có lẽ tôi không muốn sếp của tôi dự bữa tiệc giả vờ của tôi," Will nói. "Đừng có lo, rồi còn nữa mà."
    Anh gác máy. Hannibal có biết gì, bằng cách nào đó, chỉ từ việc quan sát Martin không? Có phải là bắt một người để biết một người không, như Freddie Lounds đã ám chỉ? Nhưng thế tại sao Martin không bắt Hannibal ở nhà như hắn đã làm với những người khác? Và giờ Hannibal ở đâu? Gã gửi Will đến Martin và rồi gã cứ thế...biến mất.
    Nhưng Hannibal có thể tự lo cho mình được. Gã là tên Thợ Xẻ vùng Cheaspeake chết tiệt cơ mà.
    Đó là những gì Will tự nói với mình.
    Khu nhà Martin ở hóa ra là khu mở rộng. Không giàu có như khu của Hannibal, với cột kiểu Hi Lạp và bãi đỗ trực thăng nhưng cũng là những ngôi nhà lớn và những bãi cỏ được cắt tỉa gọn gàng. Đấy là kiểu mà Will và cha anh thường làm việc thuê ở đó. Không giống như một nơi mà một người đàn ông trẻ làm việc ở tiệm hoa bán thời gian sống được ở đó. Có lẽ hắn sống với cha mẹ?
    Will gõ cửa căn nhà sạch sẽ, được giữ gìn cẩn thận với cửa chớp màu xanh lục. Tiếng một con chó sục (terrier) sủa vang lên, không ngừng lại trước tiếng suỵt im lặng của người chủ.
    Một người đàn ông cỡ tuổi Hannibal, có lẽ trẻ hơn một chút, ra mở cửa, con chó sục Yorkshire nằm cuộn trong vòng tay anh ta. Anh ta nghiêm nghị chớp mắt nhìn Will qua đôi kính. Mắt anh ta sáng lấp lánh màu xanh dương trên là da tối màu. Anh ta mặc một cái áo len gilê. "Vâng? Tôi giúp gì được cậu đây?"
    "Tôi đang tìm Martin Liefield," Will nói.
    Khuôn mặt người đàn ông thoáng sầm lại. Khóe miệng trễ xuống. "Tôi e là giờ cậu ấy không còn sống ở đây nữa."
    "Will đặt một chân lên bậu cửa. "Nhưng anh ta đã từng ở đây?" Khi người đàn ông tránh mắt anh, Will nghe thấy trực giác đang lên tiếng. "Hai người đã sống cùng nhau," anh nói. "Hai người là..."
Bạn trai? Người yêu? "Một cặp."
    Người đàn ông thở dài. "Vâng, nhưng chúng tôi chia tay rồi. Chúng tôi không nói chuyện với nhau cỡ...trời ạ, phải đến sáu tháng nay rồi." Anh ta chỉnh lại kính trên mặt. "Sao thế? Marty gặp rắc rối gì à?"
    "Tôi nghĩ tốt hơn hết là tôi nên vào," Will nói và anh dùng thẻ FBI lần nữa.

-----

    "Chúng tôi bên nhau phải...gần bốn năm," người đàn ông nói, tên anh ta là Bill Watford. Anh ta là một giáo sư vật lí ở Johns Hopkins. "Cậu ấy làm việc ở một tiệm cà phê gần trường đại học. Tôi nghĩ cậu ấy dễ thương nhưng tôi không cho là mình có cơ hội, cậu ấy là một người pha chế trẻ tuổi và tôi là một giáo sư cổ lỗ. Tôi đến nhiều tới mức cậu ấy nhận ra tôi luôn và nhớ cả cà phê tôi hay gọi, rồi một ngày cậu ấy viết số điện thoại lên cốc của tôi. Tôi thấy sốc kinh khủng."
    "Hóa ra chúng tôi có rất nhiều điểm chung. Cậu ấy yêu nhạc cổ điển- còn đi học nhạc nữa, thật đó- và tôi cũng thế. Chúng tôi thích cùng một kiểu phim, đồ ăn Ấn Độ và cùng quan điểm chính trị nữa. Nói chuyện với nhau rất dễ chịu. Chúng tôi hẹn hò được một năm thì cậu ấy nói chru nhà tăng tiền thuê và đang định chuyển rồi tôi bảo cậu ấy chuyển đến với tôi."
    "Rất hạnh phúc. Cậu ấy yêu Chachi," là con chó đang nằm trong lòng Bill, "và Chachi yêu cậu ấy. Cậu ấy giúp tôi mua máy tính mới, khiến tôi ngạc nhiên vì bữa tối kỉ niệm và tôi đưa cậu ấy đến San Francisco. Thật sự rất tuyệt vời." Bill im lặng sau đó, vỗ về đầu và lưng Chachi. Con chó có vẻ sắp ngủ gật đến nơi.
    "Nhưng rồi?" Will thúc giục.
    "Tôi để ý, sau khi sống với nhau, cậu ấy có hơi tỏ ra độc đoán...vài lần. Không phải với tôi," Bill vội vã thêm vào, "không bao giờ là với tôi. Nhưng chỉ là...những thứ cậu ấy nói, đôi khi, tỏ ra thiếu thấu cảm. Điều đó đôi lúc khiến tôi sợ. Phải, là vậy đó," anh ta nói, gần như là với chính mình. "Cậu ấy làm tôi sợ."
    "Cậu ta đã làm những điều gì khiến anh sợ?" Will hỏi, nhẹ nhàng như thể anh biết phải làm như thế nào.
    "Suốt hồi dịch ebola, chẳng hạn, cậu ấy có một đồng nghiệp sợ hãi khủng khiếp," Bill giải thích. "Thế là cậu ấy gửi phong bì toàn bột trắng đến nhà cô ấy. Chỉ là bột mì thôi nhưng cô ấy chết khiếp. Cậu ấy bảo làm thế để cho cô ấy thấy mấy nỗi sợ đó chỉ đáng nực cười. Kiểu như vậy, mấy chuyện đùa ác ý để dạy người ta một bài học. Tôi cố nói chuyện với cậu ấy nhưng cậu ấy chỉ cười cho qua và bảo tôi là mềm yếu quá."
    "Lần cãi nhau cuối cùng là về gì?" Will hỏi. "Khi hai người dứt hẳn nhau."
    Bill thở dài. "Tôi hay để khoảng một nghìn đô giấu trong tủ ở phòng ngủ. Phòng khi khẩn cấp. Tôi đáng ra nên để cẩn thận hơn nhưng tôi sợ mình quên mã hoặc mất chìa khóa với cả dù sao cũng có một đống phong bì trong đáy của cái hộp lưu niệm, chẳng ai lại đi tìm trong đấy làm gì."
    "Rồi một ngày, tôi lọc cái hộp đó rồi thấy tiền đã mất. Dĩ nhiên là tôi đi tìm cả tủ, cả phòng ngủ, xới tung mọi thứ lên. Martin về nhà lúc tôi đang tìm và hỏi chuyện, tôi giải thích và cậu ấy cùng tìm với tôi, ngay cả khi tôi biết là chắc là nó không thể tự dưng nhỏm dậy rồi tự đi ra chỗ tủ ở ngoài hay phòng bếp được."
    "Tôi chưa bao giờ tìm lại được nó và tôi phải chấp nhận thực tế xấu xí là nó đã bị ăn trộm. Tôi biết là bà giúp việc, Esperanza có vấn đề tài chính và chồng bà ấy cần phẫu thuật gì đó, tôi có thể tưởng tượng sự cám dỗ và bà ấy thấy tiền. Nhưng bà ấy đã làm cho tôi gần mười năm rồi, tôi coi bà như người trong nhà nên tôi không thể nào tin được là bà ấy đã làm việc đó. Thế mà tôi vẫn sa thải bà ấy và cả người làm vườn, tôi tìm một người khác đến để sửa chữa mấy thứ. Rồi tôi đổi chỗ để tiền, tôi đặt trong ngăn kéo có khóa trong phòng làm việc ở nhà."
    "Nhưng nó lại biến mất lần nữa," Will nói.
    "Phải một thời gian sau," Bill nói. "Ban đầu tôi kiểm tra thường xuyên, chắc mỗi lần một tuần. Rồi vài tháng sau tôi quên luôn."
    "Khi nào thì anh bắt đầu nghi ngờ Martin?"
    "Martin hồi đó đã làm việc cho cửa hàng hoa. Cậu ấy bảo người quản lí ở tiệm cà phê ghét cậu ấy nên bỏ việc rồi. Tôi cũng tránh quán đó vì tôn trọng cậu ấy nhưng một lần tôi đi qua và cực kì muốn uống cà phê. Khi ngồi trong đó, tôi nghe mấy nhân viên nói về việc tên khốn Martin đó không còn ở đây nữa, ăn trộm tiền ở bình đựng tiền tip."
    "Tôi về nhà và kiểm tra ngăn kéo, tiền đã biến mất. Tôi tìm khắp nơi và như lần trước, Martin cũng giúp. Cậu ấy bảo tôi là đã thấy người giúp việc mới mở mấy cái ngăn kéo và tôi thì hay để chìa khóa lung tung." Bill ngừng lại và nhìn Will.
    Will giữ cho mặt không biểu lộ gì. "Vậy là anh đã thấy một Martin khác."
    "Không phải là cậu ấy khác lạ," Bill nói. "Cậu ấy lúc nào cũng thế này, giờ tôi mới thấy cậu ấy là ai." Mặt anh ta nhăn lại, răng cắn chặt vào môi dưới trắng bệch. "Cậu ấy ôm tôi khi tôi khóc, sau khi đuổi việc Esperanza. Cậu ấy đề nghị tôi thay chỗ đựng tiền nhưng tôi bảo không, không... anh có tiền, anh có thể thế vào chỗ bị mất. Và lúc đó, ngay lúc cậu ấy giúp tôi tìm tiền, thì cậu ta đã ăn trộm nó rồi. Rồi cậu ấy ở đây, đuổi người giúp việc mới mà tôi vẫn không thể ngờ là cậu ấy đã nói dối."
    "Cậu ta nói gì khi anh chất vấn?"
    "Cậu ấy biện hộ, dĩ nhiên," Bill nói. "Nhưng khi cậu ấy ngừng vớt vát và bắt đầu chỉ trích tôi- tôi không biết là cậu ấy có thể làm tôi tổn thương đến thế." Bill hít một hơi thật sâu và thở ra run rẩy.
    "Cậu ta nói là sống với anh chỉ vì tiền," Will nói.
    "Và những điều khác nữa, phải."
    "Anh có tin vậy không?"
    Bill ngừng vuốt Cachi và để bàn tay to lớn ôm trọn lấy lưng con chó tí hon. Mắt anh ta không tập trung. Will chờ đợi. Anh biết rõ phải đợi và kiên nhẫn, cho tới khi người đàn ông nói được trở lại. "Tôi không muốn tin thế," cuối cùng Bill nói. "Nhưng tôi sợ sự thực là vậy."
    "Sự thực không phải là thực thể mà ta có thể nắm được và giữ lấy," Will nói. "Nhưng dù gì đi nữa, tôi tin là cậu ta yêu anh, nếu không thì cậu ta sẽ không làm những việc như bây giờ đâu."
    "Tại sao? Cậu ấy đang làm cái gì vậy?"
    "Đổ tội sát nhân hàng loạt cho anh," Will nói. "Anh có chỗ nào khác nữa không, anh Watford? Một cabin hay một căn nhà nghỉ chẳng hạn?"